关于约客的名句的文字专题页,提供各类与约客的名句相关的句子数据。我们整理了与约客的名句相关的大量文字资料,包括句子、语录、说说、名言、诗词、祝福、心语等。如果约客的名句页面未能满足您的需求,请善用搜索找到更适合的句子。
节约粮食的名言名句,古语云:民以食为天,是指人民以粮食为自己的生活所系,没有了粮食,就无法生活了,因此我们应该珍惜粮食,浪费粮食者可耻,进入21世纪二十年代,据统计我国每年粮食损失浪费*千亿斤,这是一个多么庞大的数量,因此我们应该珍惜粮食,以珍惜粮食为荣,下面笔者整理了一系列关于节约粮食的名言名句,不管是小学生造句/写作文、中学生写读后感、高中生写论文等,都可以用到的。
节约粮食的名言名句
1、锄禾日当午,汗滴禾下土。谁知盘中餐,粒粒皆辛苦。
2、一粥一饭,当思来处不易;半丝半缕,恒念物力维艰。
3、粗茶淡饭,吃得到老;粗布棉衣,穿得到老。
4、一米一粟当思来之不易,爱粮节粮须知人人有责。
5、一米一谷,都是春夏秋冬滴汗水的收获,请珍惜!
6、饮水要思源,吃饭当节俭。粒粒盘中餐,皆是辛苦换。
7、一饱之需,何必八珍九鼎?七尺之躯,安用千门万户?
8、也许温饱在某个角落还是难题,请珍惜手中的粮食!
9、节约光荣,人见人赞;浪费可耻,谁闻谁恶。
10、食不过佳,充饥则可;身不过华;遮身则可。
11、崇尚节粮风气,促进可持续发展。
12、爱惜粮食就是热爱生命。
13、粒米虽小你别扔,勤俭节约留美名。
14、盘内一分钟,厨内更多功。
15、民以食为天。
16、吃饭要知牛马善,着丝应记养蚕人。
17、精打细算半年粮。
18、今日省把米,明日省滴油,来年买条大黄牛。
19、饱时省一口,饿时得一斗。
20、家有万石粮,挥堆不长。
21、世界是我们的,粮食是世界的!
22、论吃还是家常饭,论穿还是粗布衣。
23、一粥一饭汗珠换。
24、有荒节约度荒,天荒节约备荒。
25、一粒米,千滴汗,粒粒粮食汗珠换。
26、谁爱风流高格调,共怜时世俭梳妆
27、节约粮食,人人有责。节约粮食,人人有利。
28、粮食就是生命,知识拯救灵魂。
29、一粒米,一滴汗,粒粒粮食汗珠换。
30、爱惜粮食就是爱惜生命!
31、粮食是用来满足温饱的不是用来浪费的。
32、粒米虽小君莫扔,勤俭节约留美名。
33、节约粮食,从我做起。节约粮食,现在做起。
34、省下烟酒钱,急难免求人。
35、爱衣常暖,爱食常饱。
36、精打细算够半年,遇到荒年不受难。
37、年年有储存,荒年不荒人。
38、惜衣有衣,惜食有食。
39、粗茶淡饭,细水长流。
40、惜衣有衣穿,惜饭有饭吃。
41、请记住:粮食来得不容易!
42、省吃餐餐有,省穿日日新。
43、饱时不忘饿时饥!
44、浪费粮食是最大的犯罪!
45、身后有余忘缩手,眼前无路想回头。
46、盘中粒粒皆辛苦!
47、粮食是血汗换来的!
48、节约粮食,造福人类。
49、饱食终日,粒粒可馨。
徐霞客名弘祖,其著作《徐霞客游记》自问世以来,不但受到国内读书界的喜爱,而且也深受海外读者关注。本文拟对《徐霞客游记》的翻译和海外传播进行探究,主要包括海外对徐霞客研究概述、《徐霞客游记》现有译本及评析和《大中华文库》版《徐霞客游记》翻译策略等三个方面进行归纳、总结。
据方豪(1948:3-16)考证,早在17世纪中叶,意大利传教士卫匡国(原名马尔蒂诺·马尔蒂尼,Matino Martin)就研读过《徐霞客游记》,并将其作为自己编写《中国新图志》(Novus Atlas Sinensis)的重要材料之一。不但如此,很多传教士可能与《徐霞客游记》有关联,如艾儒略(Giulio Aleni)、雷孝思(Jean-Baptiste Regis)和裴化行(Henri Bernard Maitre S.J.)等。
英国著名科学家、科学史专家李约瑟(Joseph Needham)对徐霞客的评价说“最伟大的旅行家徐霞客,毕生考察当时实际上依然不了解的中国西部和西南部的广大地区。他最伟大的发现有二,一是发现西江和长江的真正发源地,二是发现澜沧江(Mekong)和怒江(Salween)是两条完全不同的河流”(Needham 1959:524-525)。
李约瑟(1959:524)在《中国科学技术史》中,再次较为详尽地评价了徐霞客:徐霞客曾花30多年的时间,走遍了全国最偏僻、最荒凉的地区,饱尝了种种艰难困苦。他的游记读来并不像是17世纪学者写的,更像一位20世纪野外勘测家写的考察记录。他不仅具有分析各种地貌的惊人能力,也很有系统地使用各种专门术语,如梯(staircase)、坪(basin)等,这些专门术语扩大了普通术语的含义。对于每一种东西,他都用步(feet)或里(li)把其大小尺寸仔细地标记下来,而不用含糊的语句。
对于丁文江援例说明徐霞客所观察的准确程度,李约瑟(1959:524)直接在其著作中予以采信。例如,真正的结晶片岩(chrystalline schist)在云南是很稀有的,丁文江本人1914年在云南旅行时,曾在元谋谷地的红色砂岩中看到典型云母片(mica schist),并以为这是他的一个新发现;但他后来却发现徐霞客早在300多年前就已经对它作了记载,因为徐霞客在1639年1月9日(崇祯十一年十二月初六日)就曾在这个地方看到“其坡突石皆金沙烨烨,如云母堆叠,而黄映有光”。
李约瑟(1959:524-525)指出,徐霞客的主要科学成就有以下三项:第一,他发现广东西江的真正发源地在贵州;第二,他确定澜沧江和怒江是两条独立的河流;第三,他指出金沙江只不过是长江的上游;由于金沙江在宁远(即现在的西昌)以南的鲁南山有一个大弯,人们长期没有弄清这一点。
从上引材料来看,李约瑟将徐霞客视为旅行家、写游记的名家、野外勘探家。
可以说,李约瑟意识到《徐霞客游记》的部分意义,但并未将徐霞客视为地理学家、岩溶学专家。这当然是时代的局限使然。
直到20世纪末,才有越来越多的地学家认识到徐霞客这一方面的贡献。例如1993年世界著名岩溶学家、英国牛津大学的Sweeting(1995:127-136)在一篇论文中高度评价“徐霞客和他首创的峰林”。由牟复礼(Frederick W.Mote)和崔瑞德主编的《剑桥中国明代史》中指出“徐弘祖的《徐霞客游记》根据作者自己的体验对山川风物作了详细的历史与地理的描述,他在1607至1640年间,游历了明朝除四川以外的所有行省”(Mote&Twitchett 2008:735)。又指出《徐霞客游记》是“区别于地方志、地方手册和帝国行政地理的两部最重要的地理著作,是以作者的实地考察为基础。徐弘祖有许多新的地理发现,最值得注意的是他查明了金沙江是长江的上游和指出澜沧江和怒江的上游是不同的河流。徐弘祖的地图提供了有价值的资料”(Mote&Twitchett2008:775)。爱丁堡大学的汪踞廉(Julian Ward)也是国际知名的徐学家,著有《徐霞客(1587-1641):游记写作的艺术》(Ward 2001)。
美国的徐霞客研究成果比较丰富,既有美籍华裔学者的研究,也有美国本土学者的参与。美国匹茨堡大学的谢觉民(Chiao-min Hsieh)曾撰写《徐霞客:中国*代地理学的先驱》(Hsieh 1958:73-82)和《徐霞客与丁文江》(谢觉民 1986:27-31)。密歇根大学的张春树(Chang Chun-shu)也撰有相关论文和徐霞客研究评注书目(Chang 1968:23-46)。其他美国汉学家的徐霞客研究,如美国加州大学洛杉矶分校的石听泉(Richard E.Strassberg或译宣立敦)(Strassberg 1994)和美国纽约州立大学阿尔伯尼分校的何瞻(James M.Hargett)(Hargett 2010:556-559)。还值得一提的是,一批学者在美国旧金山于2000年成立“美国徐霞客研究”(USA Xu Xiake Research Society),至今已十五年,现任会长为程毓斌,一定程度上推动了徐学研究的国际化。
《徐霞客游记》在其他国家如德国、澳大利亚、韩国和日本等都有一定的研究。值得一提的是,澳大利亚新南威尔士大学的华裔学者郑怡发表过一篇有关徐霞客的论文(Zheng 2014:31-45),以明代1368—1644年间生活、经济和文人文化的转变为背景,考察了晚明中国旅行家徐弘祖的游记。韩国高丽大学的裴永信以《徐霞客游记》研究作为博士论文的选题,在韩国发表多篇相关论文,并来中国参加徐霞客学术研讨会(文明元2003:199-202)。
《徐霞客游记》现有多种语种的译本,如英语、法语、德语、日语、韩语、意大利语等。
法国汉学家谭霞客(1941—2010)译有《徐霞客游记选》(Randonnes aux Sites Sublimes)。谭霞客原名Jacques Dars,可音译为雅克·达,因仰慕徐霞客,自己取汉名为谭霞客,碰巧与他法文姓名的发音相似,也算是中法文化交流的佳话。他是华裔汉学家、《红楼梦》法文译者李治华(Li Tche-hua)的高足,因翻译《水浒传》(Au bord de l’eau,1978)而于1993年获得举世闻名的“儒莲奖”(Prix Stanislas Julien)。法国教育部汉语总督学白乐桑(Joёl Bellassen)称赞谭霞客,认为谭霞客是外译法的登峰造极者之一,很少有人能超越他(肖连兵2014)。
谭霞客(2003:69-71)在“序言”中提到他选译《徐霞客游记》的原因主要在于,《徐霞客游记》具有高度的文献价值,徐霞客本人的个性讨人喜欢,《徐霞客游记》表现了不同地方的特性,徐霞客谈及观点时流露出诗意般的魅力,以及徐霞客那简洁、充满文学色彩的表述。而且,谭霞客的翻译及其选材深受李祁的影响,因为他认为李祁对徐霞客及其著作有长期研究,李祁选译的篇目是那些最感人、最成功的名山游记,完整地保留了《徐霞客游记》的精华。更值得一提的是,谭霞客还选译了代表徐霞客地学尤其是岩溶地貌考察的日记,认为他是真正的地质学家。翻译过程中,谭霞客主要援引了褚绍唐、吴应寿(1980)整理出版的《徐霞客游记》、褚绍唐(1988)主编的《徐霞客旅游线路考察图集》、徐兆奎(1988)主编的《徐霞客名山游记选注》、许凌云和张家璠(1982)编注并用白话文翻译的《徐霞客桂林山水游记》、吴应寿(1988)主编的《徐霞客游记导读》(附地图)、洪建新(1990)编注并经褚绍唐校阅的《徐霞客游记选注》、国家文物事业管理局编(1981)《中国名胜词典》和王仲奋(1991)主编的《中国名寺志典》(《中国名胜志典丛书》)。
2010年,卢长怀和贾秀海出版《英译徐霞客游记》(汉英对照),是上海外语教育出版社《外教社中国文化汉外对照丛书》的一种,也是中国文化“走出去”的一种举措。该译本采用英汉对照的形式,正文前有一篇简短的前言,简述徐霞客其人其事、《徐霞客游记》、《徐霞客游记》在国内外的流传、译本的情况。该译本选译了《徐霞客游记》通行本的名山游17篇。该译本的特色是每一篇游记的全文和译文之后,附有注释,详细地解释地名、人名及一些疑难词句的解释和翻译,有助于中文读者理解原文和译文。
英语译本中,李祁的翻译是最值得关注的。密歇根大学的李祁于1954年开始用英文翻译《徐霞客游记》。该译本的底本是丁文江1928年整理本,全部翻译完成于 1953-1954年(Li 1974:1)。《徐霞客游记》中的“黄山游”译出后,李祁曾单独发表(Li 1968:1-21)并撰写有“自然之爱:徐霞客及其早年游历”(Li 1971)一文。
李祁另有《寻山如访友》(The Love of Nature:Hsü Hsia-k’o and his Early Tr*els)出版。该译本是李祁选译《徐霞客游记》的部分日记而成,其中第一、二章分别是“中国人对自然的热爱”和“徐霞客”,由李祁撰写;第三、四、五、六章分别为“天台山”“雁荡山”“白岳山”和“武夷山”,由李祁翻译。中国学界误认为丛书主编Henry G.Schwarz撰写了“中国人对自然的热爱”,以至于以讹传讹,误导读者。这部译著是李祁1974年出版于香港中文大学出版社的译著《徐霞客游记选译》(The Tr*el Diaries of Hsü Hsia-k’o)的先声,除了前面提到的4篇游记之外,后者另外翻译了《黄山》《庐山》《九鲤湖》《嵩山》《华山》《太和山》《五台山》《恒山》《衡山》和《楚游日记》等10篇游记,将徐霞客的名山游记大致翻译出来。
3.1 选择优质底本,避免误读误译
尽管20世纪有丁文江本《徐霞客游记》、上海古籍本以及朱惠荣本等优秀的《徐霞客游记》整理本出版,但由于种种原因依然有讹误之处。胡邦波等曾分别于1984年和1985年去五台山、恒山、嵩山、华山及其附*地区进行考察。他们根据丁文江本《徐霞客游记》、莫厘樵子标点大中书局1928年再版的标点本以及上海古籍本,再加上他们的两次实地考察,认为学者对《徐霞客游记》中某些地名的标点有值得商榷之处。例如“白头庵村”中的“村”是赘文,应该去掉“村”字;“九鼎莲花(山)”应该是“九朵莲花山”等。尤其是他们指出,“下至甘露台,土阜矗起,上有藏经殿”(《游嵩山日记》)中“下至甘露台”后应该是句点,否则会使人误认为藏经殿位于甘露台的土阜上,而事实上甘露台在少林寺西墙外约100米处,藏经殿则是少林寺内的大殿;“上苍龙岭过日月岩去犁沟又五里始上三峰足”(《游太华山日记》)应该标点为“上苍龙岭,过日月岩。去犁沟又五里,始上三峰足”,而不是“上苍龙岭,过日月岩,去犁沟;又五里,始上三峰足”。因为这与事实不符。事实上,过日月岩上三峰不可能再绕回犁沟(胡邦波、汪前进 1986:72)。查阅上海古籍本和朱惠荣本,发现朱惠荣本的标点是正确的。
褚绍唐和吴应寿的上海古籍本认为“初九日早起,天色如洗,与王敬川同人兰溪西门,即过县前”(《浙游日记》)中的“兰溪”是“金华”之误,但徐建春(1986:130)撰文提出他们的《校勘记》中所说是错误的。
这种种讹误之处是校读和翻译时,特别应该引起注意的地方,也应该在原文和翻译中直接体现出来。
3.2 重视地名研究,分类阐说译介
《徐霞客游记》一个非常重要的特点,就是该*录了很多地名,而且这些地名大多都与其地质情况有关,尤其跟岩溶(或喀斯特)有关。
《徐霞客游记》对喀斯特形态的描述使用了一些专有名词,都有较为确切的涵义,其中有部分属于当时使用的或约定俗成的,如石峰石山,也有部分是地方性地名,如飘山、飘峒等。缪钟灵(1986:21-22)曾指出,这些专有名词一经徐霞客使用,就更具科学内涵,其中“石峰、石山、土山、坞、洼、飘峒(桂林西南地方性名称,飘指山,峒指坞或洼)、窞及石穴(指井状洞穴,底部常与地下河或地下水相连,相当于地下天窗或竖井)、眢井(苦干无水的井,相当于天然井、落水洞)、天生桥(指大型的穿透山腹的洞穴之上的穹形石体,云贵高原河流切割部分,形成天生桥的条件最好。而《徐霞客游记》中常提到的石梁并非天生桥,而是人造石桥)、崩坑(自然塌陷形成的坑洞,在滇东常见,相当于现今之塌陷)、天池(也成天塘,喀斯特成因的湖)、潭(*原谷地中充水较深的洞穴)等等。该文尤其指出,《徐霞客游记》对形成喀斯特地貌的解释,虽然深受时代的局限,但很多方面却是符合*代地质地貌学的原理。
胡阿祥指出《徐霞客游记》记载的地名有这样一些特点:数量多,地域广,资料价值高,而且形象生动;围绕地名所作的研究非常广泛,探讨通名,解释专名,考原讹变,罗列别名,提示沿革,核定地望,描述实体,认识规律,总结经验(胡阿祥,1998:61-69)。该文特别指出,徐霞客在地理学上最重大的成就,是关于岩溶地貌的考察,而在广泛考察的基础上,他所厘定的一批岩溶地貌通名,如阱、眢井、盘洼、环洼、天池、伏流、天生桥等,定名科学,有的在地学中沿用至今。而且,更为可贵的是,该文指出《徐霞客游记》对一些易引起误解的地名通名,或阐说含义,或对比分辨。如庐山白鹿洞,“五老峰前一山坞也”(《游庐山日记》);其实赣、湘等省的洞,多“乃山环成坞”(《楚游日记》);又广西的峒,亦不作洞穴解,“石当山回水曲处,故曰峒”(《粤西游日记二》)。农村的集市,“贵州为‘场’,云南为‘街子’,广西为‘墟’”(《滇游日记三》),也随地而异则名称不同(胡阿祥,1998:64)。
胡阿祥(1998:65)还指出,《徐霞客游记》还提到了不少非汉语地名。例如“候夫龙英,因往游飘岩”,徐霞客注释为:“土人名曰飘、峭。所云‘峭’者,即山之称也”(《粤西游日记三》)。飘(音 piǎ)、峭(音qiǎ),皆壮语“石峰”之谓。而“又西转而下者一里半,有铺肆夹路,曰革纳铺”中,徐霞客注释为:“土音‘纳’俱作‘捺’,至是而始知所云‘捺溪’、‘倪捺’皆‘纳’字也。惟此题铺名”(《黔游日记二》)。可见,之所以有这样的不同,关键原因就它们与壮语地名的汉字写法不同。
胡邦波、汪前进(1986:68-70)考察了《游五台山日记》、《游恒山日记》、《游嵩山日记》和《游太华山日记》,指出《徐霞客游记》中的地名具有多种类型,如按地名所指对象的地理属性划分,有属于自然地理实体名称的,有属于人文地理实体名称的;按所指政区的等级划分,则由省级地名、县级地名、村镇级地名;按地名的社会功能划分,有标准名称、有别称、有政区全称、有政区简称、有俗称;按地名命名的缘由划分,有以形态命名的、有以方位命名的、有以反映曾发生过的事件命名的,还有大量以宗教信仰和传说命名的;而且《徐霞客游记》中所记地名的定名定位具有很高的准确性,例如这四篇日记中的230个地名中,定名定位均准确或基本准确的达200个,占地名总数的87%,由于自然环境变迁的影响有些地名已消失或有部分地名不在考察区域内等原因,有10个地名未找到,只占总数的4%。
3.3 熟识地理学术语、借鉴*行文本,翻译学术化
地理学家陈述彭(1986:8)指出,《徐霞客游记》与一般的文学作品迥异,因为它特别注意地名、术语的规范,使该著作有着相当的严谨性,例如书中的地貌词汇如坞、川、壁、峡、崖、坎、陇、冈、塍、园坞、悬崖、绝壑和嶻嵲之峰等。另外,他还指出可用“坞”作为山间盆地(Intermountain Basin)的专有名词,因为“下望其坞甚深,而中*如砥,良畴远村,交映其间。其坞大而圆,乃四面小山环围而成者,不比他川之沿溪成峡而已”(《滇游日记九》)。而陈述彭(1986:8)指出,用这一术语来指称云南高原上的“坝子”,是相当确切的。岩溶学(喀斯特地貌)中的术语“doline”,通常译为“陷穽”或“漏斗”,陈述彭认为不如《徐霞客游记》中经常使用的“氹”字,既音同又形似,实为妙译。
基于以上认识,翻译时应该熟悉岩溶学术语和喀斯特地貌的相关知识,遇到相关词汇必须查阅岩溶学专业词典以及《中华人民共和国国家标准·岩溶地质术语》(GB 12329-90)等或者是查阅司薇婷等外国专家学术论文中的术语表述。
《徐霞客游记》的另一显著特点是,它记载了明代官制、边疆状况以及佛教兴衰,因此有很多专有的名称,为翻译带来了诸多困难。译者运用了各种方法来解决这些难题,最重要的方法是借鉴*行文本,例如为了翻译“宣慰使司都元帅府”和“腾冲守御千户所”这一类官职名称,译者主要参考美国汉学家贺凯(Charles O.Hucker)著的《中国古代官名辞典》(A Dictionary of Official Titles in Imperial China)(Hucker 1985)1;为了查阅到佛教术语地道的英语表达,译者主要参考顾毓琇所著的《禅史》(History of Zen)中英文版本,相互参照,另外也参考了陈观胜与李培茱编著的《中英佛教词典》(A Chinese-English Dictionary of Buddhist Terms)。
3.4 重新确定编选原则,推出理想译本
从目前国内外的选译本来看,大都选译了《徐霞客游记》中的“名山游”,例如李祁选译了除《游白岳山日记》之外的16篇名山游,再加上《楚游》中的“衡山游”那部分,并且单列一章对《楚游》进行了较为详尽的介绍;卢长怀等选译了通行本中的 17篇“名山游”;而石听泉(Richard E.Strassberg)的《题写的风景:中国古代游记选》(Inscribed Landscapes:Tr*el Writing from Imperial China)中则选译了《游天台山日记》(Terrace of He*en Mountain)和《游七星岩日记》(Seven Stars C*ern)两篇。从这些选本可知,《徐霞客游记》的文学地位是得到肯定的。因此,“大中华文库”版《徐霞客游记》(汉英对照)版同样选择了这17篇“名山游”。
对于《徐霞客游记》而言,理想的译本应该兼顾徐霞客研究的四方面成就:一是游记文学,二是地学和生态学,三是史学和民族学,四是时人的名人传记。一般而言,普通读者喜欢阅读赏游风景名胜、文学性强的篇什,所以这一类文章占的比例较大,但是《游记》同样记载了地理考察的内容,所以选文对此予以重点关注,对岩溶地貌、高原湖泊、山川、生态环境、温泉、瀑布、有代表性的动植物均有涉及,同时兼顾《徐霞客游记》中丰富的人文内容。为了反映徐霞客一生的传奇经历和他面临艰难困苦时表现出来的坚强意志和优良品质,选择了一些故事性强的篇目,如《秦人三洞日记》和《湘江遇盗日记》等;为了表现徐霞客的科学精神,选文也涵盖了他的学术札记和专篇论文,如《黄草坝札记》和《溯江纪源》等。这样选择的原因就是想保留《游记》的完整体例和学术价值。此外,也应该译《盘江考》、《游鸡足山日记》、《永昌志略》、《*腾诸彝说略》、《鸡山志》、《鸡山志略》、《丽江纪略》和《法王缘起》等,以体现《徐霞客游记》内容丰富的价值。
综上所述,《徐霞客游记》自问世以来,其翻译与对外传播已经过300多年的历史,既有明朝来华的传教士对其的绍介与传播,也有各国因喜欢《徐霞客游记》而将其翻译的汉学家和华人学者,如崔瑞德和牟复礼在《剑桥中国明代史》等著述中对《徐霞客游记》的推重,直接让《徐霞客游记》在海外慢慢经典化。
不过,所有这些绍介、翻译和传播,均未能全面地反映《徐霞客游记》的成就,只是部分地涉及徐霞客游记文学的成就。而《大中华文库》版的《徐霞客游记》(汉英对照)避免了这种弊端,其翻译的篇目全面地反映了徐霞客在文学、史学、地理学、民族学等方面的杰出成就。
注释:
1《中国古代官名辞典》系美国汉学家贺凯所著,是西方出版的一部查考中国官名的大型辞书。其编纂体例严谨,收录了从公元前221年至1912年间8291个官名。每个条目末尾,有官名不同的译法和供读者查考的出处。
参考文献
Chang,C.1968.Hsu Hsia-ko(1586-1641)[A],Chang,Chunshu ed.,Two Studies in Chinese Literature[C].University of Michigan Press,24-39.
Hargett,J.M.2010.Chapter 30 Tr*el literature[A].Mair,V.H.ed.,The Columbia History of Chinese Literature[C].NY:Columbia University Press,556-559.
Hsieh,C.1958.Hsia-k’o Hsü,pioneer of modern geography in China[J].Annals of the Association of American Geographers(48):73-82.
Hucker,C.O.1985.A Dictionary of Official Titles in Imperial China[M].Stanford,Calif.:Stanford University Press.
Joseph,N.1954.Science and Civilisation in China(Volume 3):Introductory Orientations[M].Cambridge:Cambrio the University Press,147.
Li,C.1968,Hsu Hsia-k’o’s Huang Shan tr*el diaries[A],Two Studies in Chinese Literature[C].University of Michigan Press,1-21.
Li,C.1971.The Love of Nature:Hsu Hsia-k’o and His Early Tr*els(Program in Eastern Asian Studies,Western Washington State College,Occasional Paper No.3)[M].Bellingham,Washington:Western Washington State College.
Li,C.trans.,1974,The Tr*el Diaries of Hsu Hsia-k’o[M].Hong Kong:Hong Kong Chinese University Press,1.
Mote,F.W.and Twitchett,D.2008.The Cambridge History of China,Volume 7:The Ming Dynasty 1368-1644,Part I[M].Cambridge:Cambridge University Press,735.
Strassberg,R.E.1994.Inscribed landscapes:Tr*el Writing from Imperial China[M].Oxford:University of California Press.
Sweeting,M.M.1995.Reflections on the development of karst geomorphology in Europe and a comparison with its development in China[J].Zeitschrift für Geomorphologie,Supplement Band(93):127-136.
Ward,J.and Xu,H.2001.Xu Xiake(1587–1641):The Art of Tr*el Writing[M].Richmond[England]:Curzon.
《约客》
作者:赵师秀
黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙。
有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花。
注释:
1、约客:约请客人来相会。
2、黄梅时节:农历四、五月间,江南梅子黄了,熟了,大都是阴雨连连的时候,成为“梅雨季节”,所以称江南雨季为“黄梅时节”。意思就是夏初江南梅子黄熟的时节。
3、家家雨:家家户户都赶上下雨。形容处处都在下雨。
4、处处蛙:到处是青蛙。
5、有约:即邀约友人。
6、落灯花:旧时以油灯照明,灯心烧残,落下来时好像一朵闪亮的小花。落:使……掉落。灯花:灯芯燃尽结成的花状物。
翻译:
黄梅时节一个梅雨绵绵的夜晚,
乡村的青草池塘中传来阵阵蛙鸣。
这时已经是半夜了,
朋友却没有如约到来,
无聊地敲着棋子,
灯灰震落在棋盘上。
赏析:
首句“黄梅时节家家雨”,交待了当时的环境。黄梅时节乃是立夏后数日梅子由青转黄之时,江南多雨,俗称黄梅天。其时细雨绵绵,正所谓“自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁”。对于视觉,是一种低沉的安慰。至于雨敲在鳞鳞千瓣的瓦上,由远而*,轻轻重重轻轻,夹着一股股的细流沿瓦槽与屋檐潺潺泄下,各种敲击音与滑音密织成网”,仿佛“谁的千指百指在按摩耳轮”,心情异常恬静安祥。
“青草池塘处处蛙”这句,诗人的注意力从霏霏淫雨,自然而然地转到了远远**,此起彼伏的片片蛙声,正是这处处蛙声,烘托出了当时周遭的清静,试想,如非心如止水,神游物外,而是焦灼烦躁,何以知微渺“虫声”今夜“新透绿窗纱”?
再看第三句“有约不来过夜半”。我猜想,书中之所以得出“焦灼”结论,多半便依了这句。朋友过了夜半还不来,倘是你我,当然不免焦灼。但这是赵师秀,是“永嘉四灵”之一,人称“鬼才”的赵师秀。赵师秀,字紫芝,又字灵秀,光宗绍熙元年进士,曾任上元县主薄,筠州推官。他虽寄身仕宦,但失意消沉,常与僧道同游山水之间,向往恬静淡泊的生活,甚至还想与陶渊明一样“归寻故园”(《九客一羽衣泛舟,分韵得尊字,就送朱几仲》)。他死后,江湖派巨子戴复古作《哭赵紫芝》,说他是“东晋时人物”。当不致于“有约不来过夜半”便焦灼不安吧?
最后一句“闲敲棋子落灯花”。我不知道前人是怎么理解“闲”字的。我是这样想,“闲敲”之“闲”,应当仿佛我们偶凭小几,百无聊赖,适见案头笔墨,于是顺手拿过,随随便便,漫不经心,信笔涂去,一如陆游“矮纸斜行闲作草”之意趣。赵师秀也便这样坐于灯前,遥等客人不至,百无聊赖,适见局中棋子,于是顺手拈起,随随便便,漫不经心,信手敲去,何来焦灼之感?
关于节约用水的名言名句(精选55句)
无论在学*、工作或是生活中,大家都对那些经典的名言很是熟悉吧,名言是易于留传的结论、建议或警世的比较有名的言语。名言的类型有很多,你都知道吗?下面是小编为大家整理的节约用水的名言名句,希望能够帮助到大家。
1、别再让它伤心流泪——请自觉关好水龙头。
2、珍惜水就是珍惜您的生命。
3、保护水资源,促进西部大开发;节约每滴水,共同创建节水城。
4、水池边:不要让流失的水成为后人的泪。
5、节约用水是实施可持续发展战略的重要措施。
6、浪费用水可耻,节约用水光荣。
7、大力普及节水型生活用水器具。
8、流得多,留得少!(节约用水)
9、请用您的.手,拭去我的泪。
10、惜水、爱水、节水,从我做起。
11、珍惜点滴,珍惜生命之源。
12、国家实行计划用水,厉行节约用水。
13、水是生命的源泉、工业的血液、城市的命脉。
14、努力创建节水型城市,实施可持续发展。
15、当你让水白白流掉时,我们离干旱又*了一步。
16、高炉热水煤炭耗,珍惜热水莫乱倒。
17、滴水即生命,请珍惜水资源。
18、水是生命之源,请珍惜每一滴水。
19、节约用水、造福人类,利在当代、功在千秋。
20、水房:别让我的眼泪陪我过夜。
21、节约用水、保护水资源,是全社会共同责任。
22、强化城市节约用水管理,节约和保护城市水资源。
23、努力建立节水型经济和节水型社会。
24、节约用水是每个公民应尽的责任和义务。
25、世界缺水、*缺水、城市缺水,请节约用水。
26、水是不可替代的宝贵资源。
27、开源与节流并重,节流优先、治污为本、科学开源,综合利用。
28、依法管水,科学用水,自觉节水。
29、坚持把节约用水放在首位,努力建设节水型城市。
1、节约一滴水,滋润千万家
2、滴水在指尖,节水在心田
3、自觉节水,科学用水,依法管水
4、珍惜资源,节约用水
5、爱自己爱生命爱水
6、尊重生命,从节约每一滴水开始
7、浪费用水可耻,节约用水光荣
8、自觉养成卫生*惯
9、文明是快乐的源泉
10、珍惜生命之水,关注点点滴滴
11、来时洗、去时关、节约身边的水资源
12、你走时别让我流泪
13、请不要让地球上的最后一滴水成为我们的眼泪
14、请节约用水
15、水宝宝,别哭泣,我们珍爱你
16、水笼头,别哭了,我来帮助你,请爱惜水源
17、水笼头会哭泣,请不要让它流泪
18、水是不可替代的宝贵资源、让水资源长流、节约用水
19、水是生命之源、它关系着我们的生命、请珍惜每一滴水
20、我们不想让世界变成沙漠,我们就请让宝贵的水资源存留下来
无人赏高节,徒自抱贞心。——沈约《咏竹诗》
刷羽同摇漾,一举还故乡。——沈约《咏湖中雁》
宝瑟玫瑰柱。金覊瑇瑁鞍。——沈约《登高望春诗》
廉公失权势,门馆有虚盈。——沈约《冬节后至丞相第诣世子车中作诗》
谁当九原上,郁郁望佳城。——沈约《冬节后至丞相第诣世子车中作诗》
青丘良杳郁。雪宫信疏敞。——沈约《齐讴行》
日映青丘岛。尘起邯郸陆。——沈约《循役朱方道路诗》
眇识青丘树。回见扶桑日。——沈约《奉华阳王外兵诗》
烟极希丹水。月远望青丘。——沈约《秋晨羁怨望海思归诗》
徒闻音绕梁,宁知颜如玉。——沈约《咏筝诗》
旌幕卷烟雨。——沈约《饮马长城窟》
感物而动物靡遂。——沈约《梁三朝雅乐歌十九首·其十》
沈约(441~513年),字休文,汉族,吴兴武康(今浙江湖州德清)人,南朝(宋、齐、梁朝时期)文学家、史学家。出身于门阀士族家庭。
沈约是齐、梁文坛的领袖,学问渊博,精通音律,与周颙等创四声八病之说,要求以*、上、去、入四声相互调节的方法应用于诗文,避免八病,这为当时韵文的创作开辟了新境界。其诗与王融诸人的诗皆注重声律、对仗,时号“永明体”,是从比较自由的古体诗走向格律严整的*体诗的一个重要过渡阶段。著作有《宋书》、《沈隐侯集》辑本二卷。又曾著《四声谱》、《齐纪》等,已佚。
1、请珍惜每一滴水。
2、靠山吃山,靠水吃水
3、惟天下之静者,乃能见微而知着。月晕而风,础润而雨。——宋·苏洵《辩奸论》
4、尘羽之积,沈舟折轴。——晋·葛洪《抱朴子·嘉遁》
5、水来伸手,饭来张口
6、见一叶落,而知岁之将暮;睹瓶中之冰,而知天下之寒。——汉·刘安《淮南子·说山训》
7、临渊羡鱼,不如退而结网。——《汉书·董仲舒传》
8、山无静树,川无停流。——《世说新语·文学》
9、原清则流清,原浊则流浊。——《荀子·君道》
10、山中人不信有鱼大如木,海上人不信有木大如鱼。——北朝·颜之推《颜氏家训·归心》
11、春江水暖鸭先知。——宋·苏轼《惠崇春江晓景》
12、远水不救*火。——《韩非子·说林上》
13、兵来将挡,水来土掩
14、滴水即生命,请珍惜水资源。
15、请动一下手,关好水龙头。
16、龙头打开水哗哗,转身莫忘关掉它。
17、流水不腐亦不复。
18、水房:别让我的眼泪陪我过夜。
19、水池边:不要让流失的水成为*的泪。
20、节约用水,浪费可耻。
21、山锐则不高,水狭则不深。——汉·刘向《新序·节士》
22、当你让水白白流掉时,我们离干旱又*了一步。
23、请珍惜宝贵的生命之源水!
24、吞舟之鱼,陆处则不胜蝼蚁。——《吕氏春秋·慎热》
25、丘山积卑以不高,江河合水而为大。——《庄子·则阳》
26、无源之水,无本之木
27、土敝则草木不长,水烦则鱼鳖不大。——《礼记·乐记》
28、金以刚折,水以柔成。——晋·葛洪《抱朴子·广譬》
29、有风方起浪,无潮水自*。——《西游记》第七十五回
31、水是生命之源,请珍惜每一滴水。
32、请用您的手,拭去我的泪。
33、坎井之蛙,不知江海之大。——汉·桓宽《盐铁论·复古》
34、行远道者假于车,济江海者因于舟。——汉·桓宽《盐铁论·贫富》
35、如果不节约用水,地球上的最后一滴水,将是人类的眼泪!
36、木无本必枯,水无源必竭。——明·冯梦龙《东周列国志》
37、新沐者必弹冠,新浴者必振衣。——《史记·屈原贾生列传》
38、流水不腐,户枢不蠹
39、珍惜点滴,珍惜生命之源。
40、沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。——唐·刘禹锡《酬乐天扬州初逢*上见赠》
41、知者乐水,仁者乐山。——《论语·雍也》
42、水是万物之首(布来基)
43、浴不必江海,要之去垢;马不必骐骥,要之善走。——《史记·外戚世家》
44、循流而下易以至,顺风而驰易以远。——汉·刘安《淮南子·主术训》
45、酒极则乱,乐极则悲。——《史记·滑稽列传》
46、欲致鱼者先通水,欲致鸟者先树木。——汉·刘安《淮南子·说山训》
47、绳锯木断,水滴石穿。——宋·罗大经《鹤林玉露》
48、拥有时不知珍惜,失去时方觉可惜。——请珍惜每一滴水。
49、过载者沈其舟,欲胜者杀其身。——晋·葛洪《抱朴子·微旨》
50、水激则悍,夭激则远。——宋·李昉《太*御览》
51、人类的最后一滴水,将是环境破坏后悔恨的泪。
52、衣缺不补则日以甚,防漏不塞则日以滋。——汉·桓宽《盐铁论·申韩》
励志的句子、正能量的句子、人生感悟的句子、唯美的句子、祝福语通通都是简短而优美,发人深省。多读读这些充满智慧,充满人生哲理的短句,会让您对人生有更多感司。励志的句子网向您推荐塞缪尔约翰逊名言。
塞缪尔约翰逊名言
1、最明亮的欢乐火焰大概都是由意外的火花点燃的。人生道路上不时散发出芳香的花朵,也是从偶然落下的种子自然生长起来的。塞缪尔约翰逊
2、称赞削弱了勤勉。塞缪尔约翰逊
3、只有当你想得到别人的尊重而又没有其他办法时,漂亮的衣服才能派上用场。塞缪尔约翰逊
4、每天读上五小时的书,人很快就会变得渊博起来。塞缪尔约翰逊
5、懒惰和贫穷永远是丢脸的,所以每个人都会尽最大努力去对别人隐瞒财产,对自己隐瞒懒惰。塞缪尔约翰逊
6、人的勇气能承担一切重负;人的耐心能忍受绝大部分痛苦。塞缪尔约翰逊
7、*惯之链的力量很弱,因而往往感觉不到,但一当感觉到了,它已是牢不可摧的了。塞缪尔约翰逊
8、一个人只应该读自己想读的书,如果把读书当作一个任务那就收效甚微。塞缪尔约翰逊
相关阅读
塞约翰逊名言
1、只有病人才知道健康的珍贵塞约翰逊
2、最能唤醒人们注意力的莫过于残忍的故事塞约翰逊
3、正直但无知识是软弱的,也是无用的;有知识但不正直是危险的,也是可怕的塞约翰逊
4、人的勇气能承提一切重负塞约翰逊
5、对一个作家来说,被忽略是最可怕的塞约翰逊
6、酒不能发明什么,只会抖出秘密而塞约翰逊
7、在不其位者未必没有权塞约翰逊
8、榜样具有良好的感染力塞约翰逊
9、暴君们通常要去砍断他们爬上王位塞约翰逊
10、情欲信,辞欲巧塞约翰逊
11、不关心自己的肚皮的人是很难关心其他事物的塞约翰逊
12、谨小慎微随着自己的财产的增多而塞约翰逊
13、心存偏见的总是弱者塞约翰逊
14、诗歌的灵魂在于创新,即创造出使人意想不到的,惊叹不已和赏心悦目的东西塞约翰逊
15、对暴君的反抗是对上帝的依从塞约翰逊
16、最大限度地行使权力总是令人反感;权力不易确定之处始终存在着危险塞约翰逊
17、私德所能接受的最高的颂扬就是仆人的赞美塞约翰逊
18、语言是科学的唯一工具,词汇只是思想的符号塞约翰逊
19、只有认为自己幸福的人才能享受到幸福。塞约翰逊
20、抓住它!抓住那易逝的岁月,利用好每一寸疾飞的光阴。人是短短的夏天-------人是一朵花。塞约翰逊
21、作家们最害怕的莫过于被别人忽视。与忽视相比,非难、仇恨和反对都成了幸福的代名词塞约翰逊
22、没有什么景象比火焰更加壮观塞约翰逊
23、错误并非总是意味着无知,知识并非总是召之即来塞约翰逊
24、最明亮的欢乐火焰大概是由意外的火花点燃的。人生道路上不时散发出芳香的花朵,也是由偶然落下的种子自然生长出来的。塞约翰逊
25、允诺夸大的允诺这就是广告的灵魂塞约翰逊
26、风俗可以造就法律,也可以废除法律塞约翰逊
27、合法而稳定的权力在使用得当时很少遇到抵抗塞约翰逊
28、与时间抗争者面对的是一个刀枪不入的敌手塞约翰逊
29、博取众长的作家是最富有的作家塞约翰逊
30、彬彬有礼是假善行塞约翰逊
31、要知道的详尽,才能写得简练塞约翰逊
32、一个人泄露了秘密,哪怕一丝一毫塞约翰逊
33、艺术的敌人就是不学无术。塞约翰逊
34、我们可以把幻想当作旅伴,但必须请理智做向导塞约翰逊
35、语言是思想的外衣塞约翰逊
36、魅力是为远处的赞美而存在的塞约翰逊
37、有些你以为坏的东西或许会引发你塞约翰逊
38、当我们还在摇篮里的时候,*俗便塞约翰逊
39、两个人在一起不出半小时就会显出差异,一个人会明显地超过另一个人塞约翰逊
屋外淅淅沥沥下着小雨,就着雨声、传来阵阵蛙鸣,约好的人,左等也不来右等也不来,已经夜深过半,到底是来还是不来?百无聊赖,手里拿着棋子敲打,把灯花都震落了下来。这是一种何等的寂寥,1000年前的这位诗人赵师秀,就这样静静地等着约好的客人。
这位宋太祖的八世孙,就在这样的一个雨夜,静候着他的客人,因为客人的爽约,心中略有不满,轻吟出这首《约客》。诗中既有对环境的描写,也有对客人的略微责备,徐徐道来,既感觉出诗人的无奈与孤寂,又有一种随遇而安的情怀。
昏黄油灯下,一个孤单的身影,听雨摆棋吟诗,其实客人来与不来已经无关紧要了,是诗人自己在享受这个雨夜,貌似烦躁,其实内心是安静的,否则哪来的雨声、蛙声,又哪有兴致独自摆棋吟诗,这就是被称为”永嘉四灵”的境界,也是这个”鬼才”的自我修养。
《约客》:”黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙。有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花。”
梅子黄时,家家都被笼罩在雨中,长满青草的池塘边上,传来阵阵蛙声。时间已过午夜,已约请好的客人还没有来,我无聊地轻轻敲着棋子,震落了点油灯时灯芯结出的疙瘩。
经典需要传承,历史需要弘扬,书法和诗词是中华民族传统文化的重要组成部分,也是历史和传统文化的重要载体。特邀请来自北京、天津、河北、河南、湖南、山西、甘肃、广东、陕西等全国各地的书法爱好者,共同书写这首轻灵精致的《约客》。
16位老师共书写了22幅书法作品,精选其中15幅展示如下:
1作者:郝乙,师承牛逍先生。中国书画家联谊会军旅书画家工作委员会委员,石家庄市书法家协会会员,河北金融书法家协会会员。
2作者:董*立(河南)
3作者:昝财川(天津)
4作者:陈长水,河南广播电视台二级美术师,中国文艺家艺术研究院会员。
5作者:梦回唐朝(河北)
6作者:李文(广东),美国企业管理博士,新加坡兰亭书画协会会员,东莞市黄江镇书法家协会会员,师承新加坡著名书法、国画大家黄明宗先生,是吴昌硕的再传弟子。
7作者:刘岳生(湖南)
8作者:谭琦英,女,湖南岳阳人。中华诗词协会会员,湖南省诗词协会、老年书法协会、新闻出版书法协会会员,岳阳市楹联学会、诗词协会、书法协会会员。联墨作品多次获奖。
9作者:邹忠诚(四川),华西医大药学院药物分析专业,制药工程师,喜欢书法,2017年5月开始学*书法,参加过市2018年、2019年迎春杯书法展,获优秀奖。
10作者:姚昱*(湖南)
11作者:陇上墨言,甘肃省白银市老年书画协会会员。
12作者:万海滨(湖南)
13作者:樊朝阳,河南省郑州市黄帝故里新郑人,八二年毕业于黑龙江工程学院。现就读于新郑市老干部大学书法研究班。师承家传,*欧楷。作品《转轮大藏经》收藏于中国嵩山少林寺。
14作者:刘阳明,湖南岳阳市诗词楹联文化研究会秘书长,岳阳市委机关诗联学会副秘书长。岳阳市诗词协会、楹联学会、书法协会会员。
15作者:党晓山(湖南)
注:文中图片除书法作品外,均来自网络,如有侵权,请联系删除。
约客
(宋)赵师秀
黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙。
有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花。
古诗配画之《约客》,朱零作品
约客:约客人过来相会
有约不来过夜半:客人没来,等到了半夜了。
闲敲棋子落灯花:无聊敲敲棋子,把灯芯都敲落了
黄梅雨的时节,家家户户都赶上了雨,到处都在下雨。诗人房舍边的池塘水涨草满,生长了很多青蛙。诗人约了客人过来相会,但是客人一直没来。诗人等啊等,都等到了半夜了,客人还没来。诗人无事可干,百无聊赖中,敲着面前棋盘里的棋子玩,不想却振落了燃烬的灯芯。灯芯带着火星子掉落就像一朵朵灯花。
等人的时候,一边有所期待,一边除了等又百无聊赖,啥都干不了,那种焦急又无聊的感觉被诗人刻画的很清晰。但愿诗人的朋友快点到,又或者来个通知说来不了了,那该多好,省去这份焦急和无聊。
屋外淅淅沥沥下着小雨,就着雨声、传来阵阵蛙鸣,约好的人,左等也不来右等也不来,已经夜深过半,到底是来还是不来?百无聊赖,手里拿着棋子敲打,把灯花都震落了下来。这是一种何等的寂寥,1000年前的这位诗人赵师秀,就这样静静地等着约好的客人。
这位宋太祖的八世孙,就在这样的一个雨夜,静候着他的客人,因为客人的爽约,心中略有不满,轻吟出这首《约客》。诗中既有对环境的描写,也有对客人的略微责备,徐徐道来,既感觉出诗人的无奈与孤寂,又有一种随遇而安的情怀。
昏黄油灯下,一个孤单的身影,听雨摆棋吟诗,其实客人来与不来已经无关紧要了,是诗人自己在享受这个雨夜,貌似烦躁,其实内心是安静的,否则哪来的雨声、蛙声,又哪有兴致独自摆棋吟诗,这就是被称为”永嘉四灵”的境界,也是这个”鬼才”的自我修养。
《约客》:”黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙。有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花。”
梅子黄时,家家都被笼罩在雨中,长满青草的池塘边上,传来阵阵蛙声。时间已过午夜,已约请好的客人还没有来,我无聊地轻轻敲着棋子,震落了点油灯时灯芯结出的疙瘩。
经典需要传承,历史需要弘扬,书法和诗词是中华民族传统文化的重要组成部分,也是历史和传统文化的重要载体。特邀请来自北京、天津、河北、河南、湖南、山西、甘肃、广东、陕西等全国各地的书法爱好者,共同书写这首轻灵精致的《约客》。
16位老师共书写了22幅书法作品,精选其中15幅展示如下:
1作者:郝乙,师承牛逍先生。中国书画家联谊会军旅书画家工作委员会委员,石家庄市书法家协会会员,河北金融书法家协会会员。
2作者:董*立(河南)
3作者:昝财川(天津)
4作者:陈长水,河南广播电视台二级美术师,中国文艺家艺术研究院会员。
5作者:梦回唐朝(河北)
6作者:李文(广东),美国企业管理博士,新加坡兰亭书画协会会员,东莞市黄江镇书法家协会会员,师承新加坡著名书法、国画大家黄明宗先生,是吴昌硕的再传弟子。
7作者:刘岳生(湖南)
8作者:谭琦英,女,湖南岳阳人。中华诗词协会会员,湖南省诗词协会、老年书法协会、新闻出版书法协会会员,岳阳市楹联学会、诗词协会、书法协会会员。联墨作品多次获奖。
9作者:邹忠诚(四川),华西医大药学院药物分析专业,制药工程师,喜欢书法,2017年5月开始学*书法,参加过市2018年、2019年迎春杯书法展,获优秀奖。
10作者:姚昱*(湖南)
11作者:陇上墨言,甘肃省白银市老年书画协会会员。
12作者:万海滨(湖南)
13作者:樊朝阳,河南省郑州市黄帝故里新郑人,八二年毕业于黑龙江工程学院。现就读于新郑市老干部大学书法研究班。师承家传,*欧楷。作品《转轮大藏经》收藏于中国嵩山少林寺。
14作者:刘阳明,湖南岳阳市诗词楹联文化研究会秘书长,岳阳市委机关诗联学会副秘书长。岳阳市诗词协会、楹联学会、书法协会会员。
15作者:党晓山(湖南)
注:文中图片除书法作品外,均来自网络,如有侵权,请联系删除。
约客名句 约客的名句 约客名句赏析 约客的千古名句 约客的诗句 约客诗句 徐霞客名句 关于节约的名句 守时守约的名句 节约用水的名句 约客古诗约的谁 《约客》的古诗 关于节约的名言名句 约客的古诗是 社会契约论名句 勤俭节约的名句 节约用水的名言名句 节约用水名言名句 客厅字画名句 客厅书法名句 关于节约用水的名句 关于约客的古诗 徐霞客黄山名句 金庸侠客行名句 约客人的说说 徐霞客游记名句 约客古诗的扩写 古诗约客的诗眼 刺客信条名言名句 约客的古诗词
节约粮食的名言名句句子42条 勤俭节约的英语名言_名言名句 约翰·洛克名言_名言名句 塞缪尔约翰逊名言_名言名句 《约客》原文及译文 《约客》古诗鉴赏 约客原文及赏析 约客原文、翻译及赏析 关于节约用水的名言名句 关于勤俭节约的经典名言名句 勤俭节约的诗词名句 节约粮食的名言名句 含有约字的古诗词 带约字的诗词名句 含有客字的古诗词 带客字的诗词名句 沈约的著名诗句名言名句 曹彦约的著名诗句名言名句 约翰·洛克名言_名言名句 塞缪尔约翰逊名言_名言名句 约客赵师秀翻译(约客南宋赵师秀的古诗) 约客古诗翻译及赏析(约客古诗诗句解释) 约客赵师秀翻译(约客古诗翻译及赏析) 徐霞客游记经典名句(徐霞客励志名句) 约客古诗翻译及赏析(约客古诗翻译及原文) 有关勤俭节约的名句格言 关于节约用水的名言名句 赵师秀:约客 关于节约的名言名句精选 沈约名言名句大全-沈约好词好句 勤俭节约的诗词名句 《约客》原文及译文
交头接耳趣味短句 关于流年的唯美短句 六字签名短句唯美 丧的短句 形容春天的短句子大全 随心的说说短句 八字短句唯美 赞美夏天的短句 超甜的短句子 关于阳光的唯美短句 十字伤感短句个性签名 关于勿忘我的唯美短句 关于枫叶的唯美短句 描写荷叶的句子短句 简单明了很酷的短句 爱情伤感经典语录短句 社会小磕短句 关于天使的简短句子 纹身法文短句 唯美孤独文字控短句 运动名言短句霸气 唯美的情书短句 很丧的八字短句 英语短句子唯美 最伤感的英语情话短句 5个字爱情名言短句 女儿十岁成长寄语短句 关于童心的唯美短句 失恋短句伤感说说 宝宝照片的简短句子 12岁祝福语短句