关于了解英语短语的文字专题页,提供各类与了解英语短语相关的句子数据。我们整理了与了解英语短语相关的大量文字资料,包括句子、语录、说说、名言、诗词、祝福、心语等。如果了解英语短语页面未能满足您的需求,请善用搜索找到更适合的句子。
英语谚语解释
在日常学*、工作抑或是生活中,大家都经常接触到谚语吧,谚语一般是通过口头传播,流传下来的。广为流传的谚语都有哪些呢?以下是小编精心整理的英语谚语解释,仅供参考,大家一起来看看吧。
A young idler, an old beggar.
少壮不努力,老大徒伤悲。
Too many cooks spoil the broth.
厨子太多烧坏汤。
You cant judge a book by its cover.
人不可貌相。
All good things came to an end.
天下没有不散的筵*。
The early bird catches the worm.
早起的鸟儿有虫吃。
Theres no such thing as a free lunch.
天下没有免费的.午餐。
Practice makes perfect.
熟能生巧。
There is no royal road to learning.
学问无坦途。/书山有路勤为径,学海无涯苦作舟.
It is never too old to learn.
活到老,学到老。
A man becomes learned by asking questions.
不耻下问才能有学问。
Absence makes the heart grow fonder.
小别胜新婚; 距离产生美; 久别情更深。
When the cat is away, the mice will play.
山中无老虎,猴子称大王。
No cross, no crown.
不经历风雨,怎么见彩虹。
Ill news travels fast.
坏事传千里。
He that climbs high falls heavily.
爬得越高,摔得越重。
From saving comes having.
富有来自节约。
Experience is the mother of wisdom.
实践出真知。
East or west, home is best.
在家千日好,出门时时难。
Dont keep all your eggs in one basketball.
勿孤注一掷。
Dont teach your grandmother to suck eggs.
休要班门弄斧。
Don’t put the cat out of the bag.
不要泄露秘密
Radish and ginger keep away from doctor.
冬吃萝卜夏吃姜,不劳医生开药方.
Laugh and the world laughs with you, weep and you weep alone.
欢笑, 则世界与你同乐; 哭泣, 则独自悲伤.
Some soup before dinner,healthy body forever.
饭前喝口汤,永远没灾殃.
Nofrolicing dering the meal,no running after the meal.
英语阅读理解(通用20篇)
作为一项综合技能测试,“英语知识运用”首先检验的是阅读能力。它也可以说是阅读理解的一个变体,所以解题的首要步骤是将短文的大意理解清楚,提高阅读理解能力。下面是小编带来的英语阅读理解,希望对你有帮助。
根据教育部制定的英语课程标准,初中毕业生应达到五级综合语言运用能力。阅读理解是综合语言运用能力的一个重要方面,在中考中所占比重越来越大,这是拉开档次的题目。
阅读理解五级的目标部分描述如下:
1、能根据上下文和构词法推断、理解生词的含义;
2、能理解段落中各句子之间的逻辑关系;
3、能找出文章中的主题,理解故事的情节,预测故事情节的发展和可能的结局;
4、能读懂常见体裁的阅读材料;
5、能根据不同的阅读目的运用简单的阅读策略获取信息;
6、除教材外,课外阅读量应累计达到15万词以上(上海的要求更高一些,30万词以上)所谓阅读能力是指视读能力、理解能力和对所读材料的评价能力。
阅读理解考查的项目大多是根据这三种能力的要求设计的。为了提高阅读理解能力,同学们在做阅读理解时,就要在以下几个方面下功夫:
(一)要注意养成良好的阅读心理阅读时要去掉杂念,心绪要安定,精神要专一,要形成一种惬意的顺向心理。造成大脑皮层的优势兴奋中心。切不可一遇到几个生词难句,就心烦意乱,失去自控能力。心理学家告诉我们,任何恐慌,过分紧张的情绪都会形成一种消极因素妨碍大脑的正常思维功能。因此,遇到困难一定要从容不迫,心无旁骛。这样才能对所读的文章印象清晰,理解深刻。
做英语阅读理解的技巧如下:
一、阅读积累,厚积薄发
阅读能力和理解能力是靠大量的阅读来训练和培养的。阅读技巧和方法是在阅读过程中形成的。
1、阅读积累
要提高阅读水*,词汇量与短语量非常重要。所以要提高阅读水*,我们就得学会积累词语。我们不妨这么做:在通读全文后看第二遍,遇到生词尽可能根据上下文来猜,仍猜不出意思的,就查词典,然后将这些词抄写在一本可随身携带的小本子上。每当有空时,就拿出这个小本子来背诵记忆。这样做不但不费时,而且效果也很好。因为不时地接触、反复地记忆,词汇量会增加得很快。
2、大量阅读
选一些你感兴趣,且不需要经常查词典也能看懂的英语书;订一份英语报纸,既让你获取里面时尚的阅读信息,又让你体验到英语给你带来的快乐;看一些开阔视野、提高知识水*的英语电视节目等。
3、整体阅读
我们常碰到这样的情况:句子都能看懂,但读完文章印象却不深,这就牵涉到对文章框架结构的整体理解。首先,要重视文章的标题和文章的首句,因为文章的标题或首句就是文章的主题,文章的内容就是围绕主题展开的;其次,文章的结尾句往往是这篇文章的结论或作者写这篇文章的用意所在;再次,善于标注文章关键句,可以帮助你掌握文章的全貌,理解文章的主题。很多题目就是围绕它们而设计的。
4、把握要领
在做阅读理解时,可遵循三部曲的原则,即:快速阅读短文,通读测试题,明确考察点;认真逐题作答;复查校对答案。
做完所有题目后,再读一遍短文,逐一检查所有答案是否有误。如果有拿不定主意的答案,不要随意更改。一定要从原文中找到依据,方可更正。
二、遵循要求,完成任务
任务型阅读题形式多样,除了常见的阅读简答和阅读填写表格外,翻译句子、转换句子、连续句子(用连词)、选择句子等都是任务型阅读题。常用的技巧有:
1.读懂短文,了解大意
该技巧主要针对句子翻译题。任务型阅读题中,要求翻译的句子都不是孤立的,理解这些句子往往要根据上下文或全文理解,才能准确理解句意,避免出现表达上的偏差。
2.掌握各种语法,应对不同要求
该技巧主要针对事态、语态转化以及同义句转换等。掌握一些句子结构(如感叹句等)以及更多的固定句型(如形式主语it句型)对于解决这类题目尤为重要。
3.把握句子的关系
该技巧主要针对运用连词或相关句式进行句式转换,如简单句变复合句,复合句变简单句等。
4.把握文章结构
该技巧主要针对将句子还原,将提供的某个或多个句子还原到文章的适当位置,在任务型阅读中很常见。这就要求整体把握文章段落,在上下句的结合处,它们或是需要过渡,或是需要归纳总结,根据需要安排句子。
三、提炼语言,填充表格
英语阅读填表分为两个部分:文章阅读和表格填空。表格是文章内容条理化、形象化的具体体现,是短文结构、作者思路的具体反映,填写时要做到言简意骇。 具体的方法是:
1.先表后文,学会预测
“先表后文”即指先读表格,了解表格内容和要求,再根据表格的要求快速阅读短文,这样便使阅读带有较强的目的性和针对性,从而有助于保证所获取的信息的准确性,同时,可以节省一遍阅读时间,提高做题的速度。
2.抓住大意,把握细节
表格填空题在很大程度上是考察考生对所读材料细节的理解和把握,所以要想做好此题,考生一定要在弄懂大意的同时,充分把握所读材料的细节,尤其是与表格内容直接相关的细节,这是做好此题的关键。
3.分类整理,善于归纳
在读懂材料的同时,要对所读材料进行整理、分类,从而过滤出自己所需的有用信息,在通常情况下,表格所涉及的内容都具有一定的规律性,可能是同一个问题的几个不同方面,也可能是几个不同问题的同一方面,或是几个不同问题的不同方面,等等。比如涉及几项活动举行的时间、地点、原因、方式等。
4.寻找出处,对号入座
由于阅读填表题要以所读材料为依据,在通常情况下,每个空格的所填内容一般可从给定材料中找到出处或依据,在做题时要充分利用这一特点,将“空格”与“出处”对号入座,然后根据表格中已有信息的表现形式,准确填出所缺内容。同时,值得注意的是,如果表格所填信息与原文中的“出处”基本相同,则可直接对号入座;如果表格信息与原文中的“出处”有较大出入,则要进行适当的转换。
5.注意形式的变化
所填表格的词的形式(大小写等)应与表格中所提供的形式要一致。
做英语阅读理解的技巧:
四、养成*惯,提高效率
养成良好的阅读*惯,在阅读时既能节约时间,又能提高答题的准确率。
1.*惯视读,避免手指阅读
即在阅读时,应该使眼球沿着书行活动,而不是用手指或笔尖之类的`东西,指着正在阅读的内容,一个词一个词地读。
英语学*中恰当地使用英语谚语能让对方眼前一亮。吉米老师整理了以下112条谚语,快把它们记住吧,让你的口语、作文更出彩~~
英语·传统谚语
来源:英美报刊杂志(ID:ymwkzz)
版权归原作者所有
112句英语谚语
1.Sarpedon’s Age:直译为“萨尔泊东的年龄”,(喻)长命百岁,寿比南山
2.(an)apple of love :直译为“爱情的苹果”,(转指)番茄,西红柿
3.Stolen apples are the sweetest:直译为“偷吃的苹果最甜”,(喻)物极必反
4.Apple and orange :直译为“苹果和桔子”(喻)风马牛不相及
5.Apple of Sodom:直译为“所多玛的苹果”(喻)金玉其外,败絮其中
6.rise from one’s ashes :直译为“从灰烬中升起”,(喻)东山再起
7.(an)ass in lion’s skin :直译为“披着狮皮的驴”,(喻)色厉内荏的人,装聪明的傻瓜
8.Buridan’s Ass:直译为“布利丹之驴”,(喻)优柔寡断的人
9.The ass and the wolf :直译为“驴和狼”,(喻)恩将仇报的人
10.Axe to grind :直译为“有斧子要磨”,(喻)另有图谋,别有用心
11.hang up one’s axe (喻)金盆洗手
12.babes in the woods :直译为”林中的孩子“,(喻)不谙事故
13.bacon-brains/chaw-bacon 乡下佬,土包子
14.hold the bag :直译为“拿着袋子”,(喻)两手空空,代人受过
15.a bag of bones/wind (喻)骨瘦如柴/夸夸其谈的人
16.behind the eight ball:直译为”在八号球后方”,(喻)前景不妙,处境不利
17.h*e the ball at one’s feet (喻)稳操胜券
18.the bear and the kettle :直译为“熊和水壶”,(喻)愚蠢是最可怕的敌人,庸人自扰
19.bear cat:直译为“熊猫”,(喻)力大勇猛的汉子
20.bear watching 大有可观,前途无量,危险莫测
21.beauty and beast 直译为“美女与野兽”,(喻)不相称的婚配
22.the Procrustean bed :直译为“普洛克洛斯之床(喻)逼人就范之物,死框框
23.a bed of roses :直译为”玫瑰床”,(喻)安乐窝
24.go to bed in one’s boots (喻)酩酊大醉
25.lie on a bedof thorns (喻)如坐针毡,坐立不安
26.look for a needle in abottle/bundle of hay (喻)大海捞针
27.tighten /pull in one’s belt :直译为“勒紧裤带”,(喻)节约度日,忍饥受饿
28.a stumbling block:直译为”绊脚的障碍物”,(喻)绊脚石
29.cut blocks with a razor:直译为“剃刀砍木头”,(喻)用非其当
30.blue blood:直译为“蓝色的血液”,(喻)高贵血统,金枝玉叶
31.blue stocking 女学者,女才子
32.talk a blue streak 喋喋不休
33.blue nose 拘谨的人
34.sweep the board :直译为“打扫(或收拾)桌面”,(喻)大获全胜
35.make no bones about :直译为“确定其中没有骨头”,(喻)毫不掩饰,毫不隐晦
36.h*e a bee in one’s bonnet :直译为“帽子里有只蜜蜂”,(喻)异想天开,痴心妄想,冥思苦想
37.too big for one’s boots 妄自尊大,目中无人
38.over shoes over boots 将错就错,一不做、二不休
39.draw the long bow 直译为“拉长弓”,(喻)吹牛
40.h*e two/many string to one’s bow (喻)有备无患,以防万一
41.whipping boy :直译为“挥鞭的男孩”,(喻)替罪羊
42.hold out the olive branch :直译为“伸出橄榄枝”,(喻)建议讲和
43.Noah’s Ark :直译为“诺亚方舟”,(喻)避难所
44.brand from the burning:直译为“从火中取出烧着的木块”,(喻)大难得救之人
英语的*行结构详解
英语*行结构是指连接两个或以上对等的词和对等的结构,想要学好英语怎么能不知道*行结构的用法呢?下面就让小编为大家详解一下吧。
英语*行结构详解
一、连词连接两个对等的词和对等的结构并列连词
(and, but, as well as, or, or else, both … and, neither … nor, either … or, not only … but (also)rather than等以及从属连词than可连接两个对等的词和对等的结构。
1.所连接的谓语形式必须一致
例1:He went downtown, bought some books and visited his daughter.
例2:Gunpowder was discovered in the twelfth century, but not used in warfare until two hundred years later.
2.所连接的词或短语形式必须一致
例1:Your semester grade is based not only on how well you do on each test, but also on how you participate in
class.
例2:We often go to the countryside as well as to factories.
例3:I would much rather go to the countryside than stay here.
3.连接的非谓语动词的形式必须一致
例1:Some find swimming more enjoyable than sitting at home reading.
例2:He was engaged in writing a letter rather than reading the newspaper.
4.所连接的句子结构必须一致
例1:She is pleased with what you have given and all that you have told him.
例2:The purpose of the research had a more different meaning for them than it did for us.
二、某些特定的固定结构。例如:
1、有些词后要用*行结构。例如:
prefer sth to sth
prefer doing sth to doing sth
prefer to do sth rather than do sth
(1)I prefer rice to noodles.
(2)I prefer watching TV to listening to music.
(3)He preferred to die rather than surrender.
2、有些结构中要用*行结构。例如:
would , had rather , sooner do something than do something, would, had as soon do something as do something
(宁可……也不……)
(1)Liu Hulan said she had rather die than give up.
(2) I would as soon stay at home as go.
三、部分强调句
要强调句子的某一部分,可以把句子的结构改变一下,通常有两种表示强调的句式:It is / was … that …结构和What … is was…结构。
一、It is, was … that … 结构
1.It is,was … that … 结构可以用来强调句子中几乎任何部分
例1:It was my mother that threw an egg at Mr. Li yesterday.
例2:It was Mr. Li that my mother threw an egg at yesterday.
2.被强调的部分指人时,可用who枵whom
强调主语时,如果指的是人, 可以不用that而用who来代替。强调宾语时,如果指点的是人,可用whom.例如:
(1)It was the dean who walked by.
(2)It was Mary whom the old lady missed most.
3被强调部分指物时,要用that
例如:It was an egg that my mother threw at Mr. Li yesterday.
4.被强调部分是状语时,也只能用that,不能用when或where.
例1:It is during his spare time that John has been studying a course in French.
例2:It was in the hall that the mayor held the press conference.
5.不能用It is / was … that 结构强调动词
强调动词常用do,过去式用did.例如:
(1) They did study very hard yesterday.
(2)He does look forward to making the acquaintance of her.
英语倒装句的详解
显而易见,英语的基本语序是“主语+谓语”,这种语序称为陈述句语序或自然语序(normal word order),如果把谓语的全部或一部分置于主语之前,就称为倒装语序(inverted word order),当谓语全部置于主语之前,称为全部倒装(full inversion);当谓语一部分(如助动词或情态动词)置于主语之前,称为部分倒装(partial inversion)。下面就让小编为大家详解一下吧。
一、全部倒装
(一)there be句型
有时一些表示存在意义的不及物动词也可用于该句型,如:stand,lie,exist,live, remain,appear,come,happen,occur,rise等。
例句:Generally, there was a belief that the new nations should be sovereign and independent states, large enough to be economically viable and integrated by a common set of laws. (选自2007年Use of English)
分析:该句是复合句,其中a belief与that the new nations should be sovereign and independent states互为同位语关系,形容词短语large enough to be...作定语修饰states。
译文:他们普遍认为新生的国家是拥有*和完全独立的国家,大到经济上可运行良好,并由一套共同法律让各个新的独立国家联合起来。
(二)表示方向、地点的状语等词置于句首
here, there, up, down, away, in, out, off等位于句首时,往往主谓倒装。
例句: Here is an example, which I heard at a nurses convention, of a story which works well because the audience all shared the same view of doctors.
(选自2002年Text 1)
分析: 该句是复合句,which I heard at a nurses convention和which works well共同修饰story。
译文: 举个例子,在一次护士大会上,我听到了一个效果很理想的幽默故事,因为听众都对医生持有相同的看法。
(三)作表语的形容词或分词置于句首
例句: Lying unconsciously under the tree was an old man aged 75.
分析: 该句是简单句,aged 75修饰an old man,作后置定语。
译文: 一位75岁高龄的老人躺在树下,已经不省人事。
二、部分倒装
(一)否定词或具有(半)否定意义的词或词组置于句首作状语
如:never, scarcely, hardly, rarely, seldom, little, no sooner...than, hardly...when,scarcely...when (before), not only, in no case (in no way, at no time, on no account, by no means,under no circumstances,in no respects)(决不,在任何情况下都不), no longer/no more (不再)。
例句: Television is one of the means by which these feelings are created and conveyed and perhaps never before has it served so much to connect different peoples and nations as in the recent events in Europe. (2005年第46题)
分析: 该句是复合句,and前是一复合句,定语从句by which...修饰the means,后一分句中never置于句首引起倒装。
译文: 电视是制造和表达这些情绪的方式之一,在加强不同民族和国家之间的联系方面,电视也许还从来没有像在欧洲事务中那样起过如此大的作用。
(二)only+副词/介词短语/状语从句(句首状语由only修饰)
例句: Only recently did linguists begin the serious study of languages that were very different from their own. (选自2004年Part B)
分析: 该句是复合句,that were very different from their own是修饰languages的定语从句。
译文: 直到最*,语言学家才开始认真研究与他们自己所掌握的完全不同的语言。
例句: Only gradually was the byproduct of the institution noted, and only more gradually still was this effect considered as a directive factor in the conduct of the institution.
(2009年第47题)
分析: 该句是由and连接的两个并列简单句,两个分句都是以only开头的倒装句,在前一分句中,主干部分是the byproduct of the institution was noted, only gradually修饰noted;在后一分句中,主干是this effect was considered..., 其中only more gradually修饰considered, as a directive factor作主语this effect的补足语,介词短语in the conduct of the institution作directive factor的后置定语。
译文: 人们只是逐渐地认识到制度这一副产品,而在运行这种制度的过程中,认识到这种效果具有指导性作用的时间则更加缓慢。
(三)条件从句中省略if
在虚拟语气中,条件从句if省略时,倒装到主语前的是助动词should,had和系动词were。
例句: Were the Times Co. to purchase another major media company, there is no doubt that it could dramatically transform a family run enterprise that still gets 90% of its revenues from newspapers. (1999年第13题)
分析: 该句是复合句,were the Times Co. to purchase是一省略if的倒装句,that it could dramatically...enterprise是doubt的同位语,而that still gets 90% of its revenues from newspapers是修饰enterprise的定语从句。
译文: 如果时代公司要收购另一家主流媒体公司的话,那仍旧靠报纸获得90%收入的家族式企业的模式肯定会遭到它大刀阔斧的改革。
例句: Had it not been for the timely investment from the general public, our company would not be so thriving as it is. (1998年第10题)
分析: 该句是复合句,had it not been...是一个省略if的倒装从句,整个句子表示混合式虚拟语气,主句表示与现在相反假设,从句表示与过去相反假设。
译文: 要不是公众及时投资,我们公司不会像现在这么繁荣。
(四)其他部分倒装情况
表示前面陈述的情况适合于后者,前面是肯定句,后面用so引导;前面是否定句,后面用neither或nor引导,省略倒装句中的助动词在时态和语态形式上与前面句子保持一致。。
例句: Americans no longer expect public figures, whether in speech or in writing, to command the English with skill and gift. Nor do they aspire to such command themselves. (选自2005年Text 4)
分析: 该句是由nor引导的并列句。whether in speech or in writing的完整形式是whether they are in speech or in writing,表示让步;介词短语with skill and gift在句中作状语修饰动词command。
译文: 美国人不再期望公众人物在演讲或写作时可以娴熟地运用技巧和文采来掌握英语,而人们本身也不这样要求自己。
(五)so...that结构
so...that结构中,“so+状语”位于句首表强调时,使用倒装。
例句: So involved with their com*rs do the children become that leaders at summer com*r camps often have to force them to break for sports and games.
(2001年第6题)
分析: 该句是复合句,that leaders at summer com*r camps...是一结果状语从句,so involved with...置于句首引起倒装。
译文: 孩子们对电脑如此着迷,以至于电脑夏令营的组织者们不得不强迫他们停下来做一些体育运动和游戏。
英语宾语从句解析
“宾语从句是名词性从句的一种。在主从复合句中充当宾语,位于及物动词、介词或复合谓语之后的从句称为宾语从句。下面由小编告诉大家什么叫宾语从句,希望可以给你带来帮助!
宾语从句
1.语序
无论主句是陈述句还是疑问句,宾语从句都必须使用陈述语序,即“主句+连词+宾语从句(主语+谓语+……)”句式。根据连接词在从句中所担任的不同成分,可分为以下四种:
1)连接词+谓语。连接词在从句中作主语。常见的连接词有: who,what,which等。如:
Could you tell me who knows the answer,please?你能告诉我谁知道答案吗?
The small children don't know what is in their stockings.这些小孩子不知道袜子里有什么东西?
2)连接词+名词+谓语。连接词在从句中作主语的定语。常见的连接词有:whose,what,which,how many,how much等。如:
He asked whose handwriting was the best in our class.他问我们班上谁的书法最好。
The teacher asked us how many people there were in the room.老师问我们房间里有多少人。
3)连接词+主语+谓语。连接词在从句中作宾语、状语或表语。常见的连接词有:who(m),what,which,how many,how much, when,why,how,where,if /whether(在句中不充当任何成分)等。如:
He hasn't decided if he'll go on a trip to Wuxi.他还没决定是否去无锡旅行。
Could you tell me what I should do with the money ?你能告诉我我如何处理这笔钱吗?
4)连接词+名词+主语+谓语。连接词在从句中作宾语或表语的定语。常见的连接词有:what,which,how many,how much,how等。如:
Do you know which class he is in ?你知道他在哪个班吗?
She asked me if I knew whose pen it was.她问我是否知道这是谁的钢笔。
2.连接词
1)当由陈述句充当宾语从句时,用that引导,that无词义,在口语或非正式文体中常省略。如:
He said that he could finish his work before supper.他说他会在晚饭前完成工作。
2)当由一般疑问句充当宾语从句时,用if或whether引导,意为“是否”。如:
I don't know if /whether he still lives here after so many years.我不知道这么多年后他是否还住在这儿。
但在下列情况下只能用whether:
①在具有选择意义,又有or或or not时,尤其是直接与or not连用时,往往用whether(if…or not也可以使用)。如:
Let me know whether /if he will come or not.(=Let me know whether or not he will come)让我知道他是否能来。
I don't know whether /if he does any washing or not.(=I don't know whether or not he does any washing.)我不知道他洗不洗衣服。
I wonder whether we stay or whether wego.我不知道我们是去还是留。
②在介词之后用whether。如:
I'm interested in whether he likes English.我关心的是他是否喜欢英语。
We're thinking about whether we can finish the work on time.我们正在考虑是否能按时完成这项工作。
I worry about whether I hurt her feelings.我担心是否伤了她的感情。
③在不定式前用whether。如:
He hasn't decided whether to visit the old man.他尚未决定是否拜访那位老人。
I don't know whether to go.我不知去否。
He hasn't decided whether to go by bus or by train.他还未决定是乘公共汽车去还是坐火车去。
④whether置于句首时,不能换用if。如:
Whether this is true or not,I can't say.这是否真的我说不上来。
⑤引导主语从句和表语从句时宜用whether。如:
Whether she will come or not is still a question.她是否能来还是个问题。
The question is whether we can catch the bus.问题是我们能否赶上公共汽车。
⑥若用if会引起歧义时,则用whether。如:
Please let me know if you like the book.可理解为:
a.Please let me know whether you like the book.请告诉我你是否喜欢这本书。
b.If you like the book,please let me know.你如果喜欢这本书,请告诉我。
3)如果宾语从句原来是特殊疑问句,只需用原来的特殊疑问词引导。如:
Could you tell me why you were late for the meeting this morning?你能告诉我今天早上你为什么开会迟到吗?
3.时态
含宾语从句的复合句,主、从句谓语动词的时态呼应应包括以下三点内容:
1)如果主句的谓语动词是一般现在时,从句的谓语动词可根据需要,选用相应的任何时态。如:
I don't know when he will come back.我不知道他将何时回来。
He tells me that his sister came back yesterday.他告诉我他姐姐昨天回来了。
考研英语一和英语二题型及分值解析
我们在准备考研英语一和英语二的复*时,需要把题型及分值的重点内容了解清楚。小编为大家精心准备了考研英语一和英语二题型及分值解析,欢迎大家前来阅读。
考研英语一和英语二题型和分值的解读
英语一题型及分值
考研英语一试题分三部分,共52题,包括英语知识运用、阅读理解和写作。
第一部分 英语知识运用。
该部分不仅考查考生对不同语境中规范的语言要素(包括词汇、表达方式和结构)的掌握程度,而且还考查考生对语段特征(如连贯性和一致性等)的辨识能力等。共20小题,每小题0.5分,共10分。
在一篇240~280词的文章中留出20个空白,要求考生从每题给出的4个选项中选出最佳答案,使补全后的文章意思通顺、前后连贯、结构完整。考生在答题卡1上作答。
第二部分 阅读理解
该部分由A、B、C三节组成,考查考生理解书面英语的能力。共30小题,每小题2分,共60分。
A节(20小题):主要考查考生理解主旨要义、具体信息、概念性含义,进行有关的判断、推理和引申,根据上下文推测生词的词义等能力。要求考生根据所提供的4篇(总长度约为1 600词)文章的内容,从每题所给出的4个选项中选出最佳答案。考生在答题卡1上作答。
B节(5小题):主要考查考生对诸如连贯性、一致性等语段特征以及文章结构的理解。本部分有3种备选题型。每次考试从这3种备选题型中选择一种进行考查。考生在答题卡1上作答。 备选题型有:
1)本部分的内容是一篇总长度为500~600词的文章,其中有5段空白,文章后有6~7段文字。要求考生根据文章内容从这6~7段文字中选择能分别放进文章中5个空白处的5段。
2)在一篇长度约500~600词的文章中,各段落的原有顺序已被打乱。要求考生根据文章的内容和结构将所列段落(7~8个)重新排序,其中有2~3个段落在文章中的位置已经给出。
3)在一篇长度约500词的文章前或后有6~7段文字或6~7个概括句或小标题。这些文字或标题分别是对文章中某一部分的概括、阐述或举例。要求考生根据文章内容,从这6~7个选项中选出最恰当的5段文字或5个标题填入文章的空白处。
C节(5小题)*:主要考查考生准确理解概念或结构较复杂的英语文字材料的能力。要求考生阅读一篇约400词的文章,并将其中5个画线部分(约150词)译成汉语,要求译文准确、完整、通顺。考生在答题卡2上作答。
第三部分 写作
该部分由A、B两节组成,主要考查考生的书面表达能力。共30分。 A节:
考生根据所给情景写出约100词(标点符号不计算在内)的应用性短文,包括私人和公务信函、备忘录、报告等。
考生在答题卡2上作答。共10分。
B节:考生根据提示信息写出一篇160~200词的短文(标点符号不计算在内)。提示信息的形式有主题句、写作提纲、规定情景、图、表等。考生在答题卡2上作答。共20分。 *硕士研究生入学考试将英译汉试题作为阅读理解的一部分,其目的是测试考生根据上下文准确理解概念或复杂结构并用汉语正确予以表达的能力。
英语二题型及分值
试题分四部分,共48题,包括英语知识运用、阅读理解、英译汉和写作。
第一部分 英语知识运用
主要考查考生对英语知识的综合运用能力。共20小题,每小题0.5分,共10分。
在一篇约350词的文章中留出20个空白,要求考生从每题给出的4个选项中选出最佳答案,使补全后的文章意思通顺、前后连贯、结构完整。
第二部分 阅读理解
主要考查考生获取信息、理解文章、猜测重要生词词义并进行推断等方面的能力。该部分由A、B两节组成,共25小题,每小题2分,共50分。
A节(20小题)
本部分为多项选择题。共四篇文章,总长度为1 500词左右。要求考生阅读文章并回答每篇文章后面的问题。考生需要在每小题所提供的选项(A、B、C、D)中选出唯一正确或是最合适的答案。
每篇文章设5题,共20题。每小题2分,共40分。
B节(5小题)
本部分有两种备选题型。每次考试从这两种题型中选择其中的一种形式,或者两种形式的组合进行考查。
本节文章设5小题,每小题2分,共10分。
备选题型包括:
1)多项对应
本部分为一篇长度为450~550词的文章,试题内容分为左右两栏,左侧一栏为5道题目,右侧一栏为7个选项。要求考生在阅读后根据文章内容和左侧一栏中提供的信息从右侧一栏中的7个选项中选出对应的5项相关信息。
2)小标题对应
在一篇长度为450~550词的文章前有7个概括句或小标题。这些文字或标题分别是对文章中某一部分的概括或阐述。要求考生根据文章内容和篇章结构从这7个选项中选出最恰当的5个概括句或小标题填入文章空白处。
第三部分 英译汉
考查考生理解所给英语语言材料并将其译成汉语的能力。要求译文准确、完整、通顺。
要求考生阅读、理解长度为150词左右的一个或几个英语段落,并将其全部译成汉语。共15分。
第四部分 写作
该部分由A、B两节组成,主要考查考生的书面表达能力。共2题,25分。
A节
考生根据所给情景写出约100词(标点符号不计算在内)的应用性短文,包括私人和公务信函、备忘录、报告等。共10分。
B节
要求考生根据所规定的情景或给出的提纲,写出一篇150词左右的英语说明文或议论文。提供情景的形式为图画、图表或文字。共15分。
考研英语阅读的复*要点
第一,有意识的去找文章的中心句和段落的中心句。
我们首先得知道,考研阅读文章一般都是议论文体裁。那么,是议论文就要有论点论据吧?考研文章的论点位置一般比较固定,其中一个固定的位置就是在段首句。如果段首句是个小短句的话,那么它是段落中心的可能性就更大了。如果在段落比较靠前的位置出现了转折,那么转折句是段落中心的可能性就比较大了。那么,段落中心找到了,小伙伴们最头疼的文章中心又是什么呢?通常情况下,首段出现的小短句既抽象又难懂,那么它基本上就是我们的中心句了。如果,如果首段出现了转折句或者疑问句,那么小伙伴呢基本上不用犹豫,就可以肯定它们是中心句了。
二级英语笔译试题及解析
英语二级笔译考试碰到长难句时,可以想把它拆分开来,分段翻译。下面是小编分享的英语二级笔译试题及解析,希望能帮到大家!
2014年英语二级笔译真题及解析
英译汉 passage1
WATERLOO, Belgium—The region around this Belgian cityis busily preparing to commemorate the 200th anniversary in 2015 of one of themajor battles in European military history. But weaving a path through thepreparations is proving almost as tricky as making ones way across the battlefield was back then, when the Duke ofWellington, as commander of an international alliance of forces, crushedNapoleon. 比利时滑铁卢——2015年,这座比利时小镇热闹非凡,人们正在紧锣密鼓地筹备滑铁卢战役200周年的纪念活动。滑铁卢战役是欧洲军事史上重大战役之一。在筹备现场迂回行进,其难度决不亚于在滑铁卢战场上奋勇前进。当时,联军统帅威灵顿公爵击败了拿破仑。
1. “The region around this Belgian city/ is busily preparing to commemorate the 200th anniversary in 2015 /of one of the major battles in European military history.”这句话很长,需要划分。我们看到时间一般可以最先翻译,所以2015年可以先翻出来,“这座比利时小镇热闹非凡”是译者添加了一些形容词。
也可以像韩刚老师翻译的:“比利时滑铁卢的周边地区正在为2015年滑铁卢战役200周年纪念活动进行紧锣密鼓的筹备”但是感觉这句话稍微有一点长。
可以适当调整一下:2015年,在比利时滑铁卢的周边地区,人们正紧锣密鼓地筹备着滑铁卢战役200周年的纪念活动。
“of one of the major battles in European military history.”是介词短语修饰前面的名词,因为前面翻出来已经很长了,这句话啊是解释说明的作用,可以另起一句翻译。
2. weave: (pursue twisting course)driver, vehicle, river 迂回前行 to weave in and out穿进穿出
the road weaves through a range of hills这条路在丘陵间绕来绕去
to weave to and fro来回穿梭
3.这个when翻译出“当时”个人认为是十分好的,不用再重复一遍滑铁卢战役,之间用这样一个过去的表达,把读者一下拉回到那个历史时期。
A rambling thoughdilapidated farmsteadcalled Hougoumont, which was crucial to the battles outcome, is beingpainstakingly restored as an educational center. Nearby, an underground visitorcenter is under construction, and roads and monuments throughout the rollingfarmland where once the sides fought are being refurbished.More than 6,000military buffs are expected to re-enact individual skirmishes.
霍高蒙特决定了滑铁卢战役的结局。如今,人们正煞费苦心地将这座广袤而破败的农庄复原成一座教育中心。农庄附*的地下游客中心正在施工建设;双方激战过的农田连绵起伏,那里所有的公路和纪念碑都在加紧翻新。6000多名军事爱好者希望重演滑铁卢独特的战争画面。
1.看到第一句,有几个分句,“which was crucial to the battles outcome, ” 非限制性定语从句,相当于一个插入语成分。整句话的主语是“Hougoumont is being painstakingly restored as an educational center.”先找主谓宾是我们看到英文段落语句最先做的事。 “A rambling though dilapidated farmstead called Hougoumont”看到这句话应该能分清楚那个是主语,“Hougoumont”是主语,“A rambling though dilapidated farmstead”是用来解释它到底是什么。
2. ramble这里用了动名词形式:Horticultureplant 蔓生
a beautiful rose rambled over the wall一株美丽的蔷薇爬上了墙头
While the battle ended two centuries ago,however, hard feelings have endured. Memories are long here, and not everyonehere shares Britainsenthusiasm for celebrating Napoleons defeat.
尽管滑铁卢战役已经过去了两个世纪,人们还是耿耿于怀。这里给人们留下的记忆刻骨铭心,并非所有的人都愿意分享英国人庆祝拿破仑失败的热情。
Every year, in districts of Wallonia, theFrench-speaking part of Belgium,there are fetes to honor Napoleon, according to Count Georges Jacobs de Hagen,a prominent Belgian industrialist and chairman of a commi* responsible forrestoring Hougoumont. “Napoleon, for these people, was very popular,” Mr.Jacobs, 73, said over coffee. “That is why, still today, there are some enemies of the project.”
据比利时著名实业家和霍高蒙特复原委员会*雅各布伯爵介绍,每年比利时的法语区瓦隆尼亚都要举行盛大活动纪念拿破仑。雅各布先生今年73岁, 他一边喝着咖啡,一边说:“拿破仑深受这些人的爱戴,所以,现在还有人对霍高蒙特的复原工作充满敌意。”
1.“the French-speaking part of Belgium”这又是一个同位语从句,相当于插入语,可以当做定语从句,前置来翻译。
2.看到according to一般都要放在前面翻译。
Belgium,of course, did not exist in 1815. Its Dutch-speaking regions were part of theKingdom of the Netherlands,while the French-speaking portion had been incorporated into the French Empire.Among French speakers, Mr. Jacobs said, Napoleon had a “huge influence — the administration, the Code Napoléon,” or reform of the legal system.While Dutch-speaking Belgians fought under Wellington, French speakers fought withNapoleon.
其实,1815年还没有比利时这个国家。那时,荷兰语区属于荷兰王国,而法语区与法兰西帝国密不可分。雅各布斯先生说,拿破仑对法语区的人们“产生了巨大的影响——无论是他的治国之道,还是他的《拿破仑法典》,”亦或是他对法治体系的改革。说荷兰语的比利时人受威灵顿指挥,而说法语的人们则与拿破仑并肩作战。
That distaste on the part of modern-dayFrench speakerscrystallized inresistance to a British proposal that, as partof the restoration of Hougoumont, a memorial be raised to the British soldierswho died defending its narrow North Gate at a critical moment on June 18, 1815,when Wellingtoncarried the day. “Every discussion in the commi* was filled with highsensitivity,” Mr. Jacobs recalled. “I said, This is a condition for the helpof the British, so the North Gate won the battle, and we got the monument.” 如今,法语区的部分居民对霍高蒙特复原工作十分反感,具体表现在他们强烈抵抗复原项目中一个提议。该提议是由英国人提出的,他们要求树立一座*,纪念在1815年6月18日威灵顿公爵获胜的关键时刻,因镇守狭窄的北门而阵亡的英军士兵。雅各布先生回忆说:“委员会每次一讨论这个提议,委员们都高度敏感。我说:这是英国人帮助我们的前提条件,既然英国人因北门而获胜,那我们就建一座北门纪念碑好了。”
1.crystallize:figurative(make clear)experience, discussion 使具体化plans, thoughts
to crystallize [something] into [something]使某事物成为具体的某事物
2.resistance
noun
①(to enemy)抵抗
resistance to [somebody]/[something]对某人/某事物的抗拒
to put up or offer resistance进行抵抗
3.第一句话很长,顺序来翻译一下是“法语区居民尤其对英国人的一项提议十分反感,这项提议是霍高蒙特复原工作的一部分,英国人的提议主要是”从这个顺序翻译中能看出来:这句话最重要的是理解“as part of the restoration of Hougoumont,”是作为插入语来修饰a British proposal,因为这句话隔断了a British proposal that与“a memorial be raised to”这句话的关系,其实最后半句是来解释British proposal到底是什么的。都了解了各句之间的逻辑关系,再开始重新组合翻译,就比较顺了。
If Belgiumwas reluctant to get involved, Francewas at first totally uninterested. “They told us, We dont want to take partin this British triumphalism,” said Countess Nathalie du ParcLocmaria, awriter and publicist who is president of a commi* representing fourtownships that own the land where the battle raged.
如果比利时不愿意参与此事, 法国起初是毫无兴趣的。伯爵夫人娜塔丽是一名作家和时事评论员,目前担任一家土地委员会的*,该委员会所代表的四个乡镇,恰好拥有交战区的土地。她说:“我们不想参与英国必胜论的庆祝活动。”
英译汉 passage2
“Bayer is strictly committed to beehealth,” said Gillian Mansfield, an official specializing in strategicmessaging at the companys Bayer CropScience division. She was sitting at thecenters semicircular coffee bar, which has a formidable espresso maker and, ifyou ask, homegrown Bayer honey. On the surrounding walls, bee fun facts arewritten in English, like “A bee can fly at roughly 16 miles an hour”or, ittakes “nectar from some two million flowers in order to produce a pound ofhoney.”
拜耳农作物科学部门专门负责战略信息的吉莉安·曼斯菲尔德女士说:“拜耳非常重视蜜蜂的健康问题。”她坐在蜜蜂保健中心的一个半圆形的咖啡吧里。咖啡吧里有一台巨大的浓缩咖啡机,如果需要,还有拜耳自酿的蜂蜜。咖啡吧四周的墙壁上贴满了英语书写的蜜蜂趣闻,比如“蜜蜂一小时大概能飞行16英里。”再比如,蜜蜂采“两百万朵鲜花中的花蜜,才能酿成一磅重的蜂蜜。”
1.formidable
adjective
难克服的obstacle; 难对付的opponent, challenger; 令人钦佩的'intellect, qualifications
2.espresso noun
(plural espressos) (coffee)蒸馏咖啡 (a cup of)一杯蒸馏咖啡
While others point at pesticides, Bayer hasfunded research that blames mites for the bee die-off. And the center combinesresources from two of the companys divisions, Bayer CropScience and BayerAnimal Health, to further study the mite menace.
有人把密封大量死亡的矛头指向杀虫剂,但是拜耳出资进行的研究表明,螨虫才是罪魁祸首。蜜蜂保健中心整合了公司两大部门——拜耳农作物科学部门和拜耳动物健康部门——的资源,进一步研究螨虫对蜜蜂的威胁。
1.blame:to blame [somebody]/[something] (for [something])
(把某事)归咎于某人/某事物
whos to blame for the broken vase?花瓶打破了应该怪谁?
"The varroa is the biggest threat wehave" said Manuel Tritschler, 28, a third-generation beekeeper who worksfor Bayer. "Its very easy see to them, the mites, on the bees" hesaid, holding a test tube with dead mites suspended in liquid. "They suckthe bee blood, from the *s and from the larvae, and in this way theytransport a lot of different pathogens, virus, bacteria, fungus to thebees,"he said.
高考英语阅读理解题型
作为高考英语试卷中题量最大、分值最多、难度最高的题型,高考英语阅读理解题在整个高中英语中至关重要。下面小编就跟大家介绍一下高考英语阅读理解题型以及解题方法吧!
一、主旨大意题
主旨大意题主要考查学生对所读材料(或所读材料片断)中心思想的概括。做这类题时,考生应通读全文,把握文章大意或中心思想,同时注意文章的主题句,因为主题句表达中心思想,其他句子均围绕主题句进行展开。主题句通常位于文章第一段首句、第一段末句或全文末句等地方,但位于段落中间(通常是第一段或最后一段的中间)也是完全可能的。主旨大意题的考查形式很多,如概括标题、主题、段意、中心思想等。请看浙江卷中的一个段落:
In the course of working my way through school, I took many jobs I would rather forget. But none of these jobs was as dreadful as my job in an apple plant. The work was hard; the pay was poor; and, most of all, the working conditions were terrible.
◎What is the subject discussed in the text?
A. The writer’s unhappy school life
B. The writer’s eagerness to earn money
C. The writer’s experience as a full-time worker
D. The writer’s hard work in an apple plant
原文共有五个自然段,上面摘录的只是文章的第1个自然段,但是如果考生训练有素的话,只要读完这个段落就可猜出此题的答案了。因为文章第一句说In the course of working my way through school, I took many jobs I would rather forget,接着作者用but引出一个新的情况(即主题句):none of these jobs was as dreadful as my job in an apple plant. 再接下来又说: The work was hard; the pay was poor; and, most of all, the working conditions were terrible. 聪明的读者至此应该可以猜测到,下面的几个段落肯定是介绍这个apple plant 的work是如何的hard,它的pay是如何的poor,它的working conditions 是如何的terrible 等。比较四个选项,只有选项D所表述内容合乎上面的分析,故选D。
二、事实细节题
顾名思义,事实细节题即指针对文章的某个事实或细节而设置的试题。事实细节题的命题方法很多,如可能是对某个细节用同义结构转换后进行考查、也可能是将文章中的几个细节(通常是四个)放在一起要求考生判断是非(选出正确的一项或选出错误的一项)或对几个细节进行排序等。解答这类试题时,一个常用的方法就是运用定位法,即根据题干或选项中的线索词从原文中找到相关的句子,与选项进行比较从而确定答案(此时要特别注意一些常见的同义转换或简单换算)。请看安徽卷中的一道事实细节题:
Tuition Fees(学费)
Tuition fees are different from department to department, generally from $5,000 to $6,000 a year. For further information: tui@w*to.ac.nz
Accommodation(住宿)
You can have a room in a 4-bedrcom flat, which will cost about $100 a month with other regular living costs of about $150 a month for one person. For further information: ave@walkato.ac.nz
◎You have to pay at least ______ a year if you study at the University of W*to.
A. $5,250 B. $8,000 C. $9,000 D. $11,000
根据Tuition fees一节的内容可知,一年的学费最低为5,000美元,再根据Accommodation(住宿)一节可知,除学费外,还有住宿费(每月100美元)和生活费(每月150美元),即一年大约共3,000美元,所以在WaiKato大学读书一年至少要花费5,000+3,000=8,000美元,故答案为B。
三、代词指代题
这类题要求考生根据一定的上下文推测代词的指代意义,它主要考查考生在一定语境中对上下文逻辑关系的正确理解。做这类题时,考生不仅要读懂相关句子的句意,理顺相关句子的逻辑关系,而且还要学会合理变通,尤其要学会变通理解其中的同义表达。请看天津卷中的一个片断和一个道词义猜测题:
Many creative thinkers state that they have completely devoted themselves to the subject matter of the problem, often over fairly long periods of time. Indeed, it would be strange if they had not done this. Nothing in such statements supports the idea that there is anything very different about the problem solving that leads to discoveries of the great contributions to the society. The act of discovery, even in the relatively predictable(可以预见的) sense that it occurs in everyday learning, involves(涉及) a “sudden insight” which changes the problem situation into a solution situation. As we have seen, everyday discovery also requires that the learner have the knowledge of the rules gained in the past, which is involved in the solution.
What does the underlined word “this” refer to?
A. Great contributions to the society.
B. Long-time study of the subject matter.
C. Various statements about problem solving.
D. Complete devotion to artistic creation.
此题答案选B。答案的直接依据是文章中的Many creative thinkers state that they have completely devoted themselves to the subject matter of the problem, often over fairly long periods of time. Indeed, it would be strange if they had not done this 这两句话。从句意和句子结构上看,this在此指代的应是they have completely devoted themselves to the subject matter of the problem, often over fairly long periods of time,比较四个选项,只有B与之吻合,因为选项中的long-time与原文中的over fairly long periods of time属同义表达,选项中的study of the subject matter 与原文中的devoted themselves to the subject matter of the problem属同义表达。
四、词义猜测题
即要求考生根据一定的上下文猜测生词的词义。它是高考英语阅读理解中的一个难点,同学们应引起充分重视。猜测生词词义的方法很多,常用的有同义解释法、因果推断法、前后对比法、基本构词法、语境理解法、举例说明法、常识背景法 、类属分析法等。请看安徽卷中一道词义猜测题:
More American people take their troubles with them on holiday, according to a new survey. Although 40 percent said that the main reason for going away is to escape pressure(压力) from work, almost all said they worry more than they do at home. Only four in every 100 said that they are happy and free of care.
The underlined word “survey” in the first paragraph most probably means ______.
A. research B. review C. exhibition D. examination
此题答案选A。比较四个选项,同时结合常识,文中所提到的事实和数据应该是“调查和研究”得出的(其他几个选项可排除)。
五、推理判断题
即要求考生在理解原文表面文字信息的基础上,作出一定的判断和推理,从而得出文章的隐含意义和深层意义。推理判断题属于主观性较强的高层次阅读理解题,做这类题目时,同学们应严格依据作者所陈述的细节、事实以及作者的措词、态度和语气等,找出能够表露作者思想倾向和感情色彩的词语,然后利用自己已获得的相关知识进行推理判断,从而得出符合逻辑的结论。此时应特别注意:当问及作者的看法、意图与态度时,不要误认为是在问“你”(考生)的想法,而是作者本人在字里行间所表述的观点。请看2005年全国卷中的一个段落:
Now the task I face in harvesting the fruit is twofold: First, I have to find the red ones among the leaves, which means I almost have to stand on my head, and once found I have to reach down and under, pick the tomatoes and withdraw(缩回) my full fist without dropping the prize so dearly won. I found two full-blown white roses completely hidden as I picked tomatoes in June, but they were weak and the leaves already yellow for lack of light.
By saying “the prize so dearly won” in paragraph 5, the writer wants to ______.
A. show the difficulty in picking the tomatoes
B. show the hardship of growing the roses
C. express her liking for the roses
D. express her care for the tomatoes
本文大意讲的是作者在春天偶然栽种的一棵西红柿长成后非常大,影响到园中的玫瑰花,作者在享受西红柿美味的同时,又难以割舍珍贵的玫瑰花,面对两种选择,作者举棋不定。
此题要求考生推测作者说the prize so dearly won的意图,属推理判断题。此题答案选A,其推理依据主要有以下几点:一是作者在第1句用了 the task一词,将摘西红柿看成是一项“任务”;二是作者在三个地方用了have to,表示摘西红柿不容易;三是作者还用了stand on my head, reach down and under…等夸张性用词,充分说明了摘西红柿的难度。比较四个选项,显然只有选项A最佳。
请再看一道高考真题实例:
Maybe ten-year-old Elizabeth put it best when she said to her father. “But, Dad, you can’t be healt hy if you’re dead.”
Dad, in a hurry to get home before dark so he could go for a run, had forgotten to wear his safety belt—a mistake 75% of the US population make every day. The big question is why.
Why did Elizabeth say to her father, “But, Dad, you can’t be healthy if you’re dead?
A. He was driving at great speed.
B. He was running across the street.
英语单词long的用法和解析
英语单词的产生是汉英两种语言双向交流的产物,一些带有*特色的名称和概念进入了英语词汇,同时还有一些英语词汇进入了汉语,在文化环境中衍生出新的含义,形成了英语词汇的语义文化特征。下面是小编整理的英语单词long的'用法和解析,欢迎大家分享。
一、详细释义:
adj.
长的
例句:
For this reason, they aren’t necessarily appropriate for long text documents.
由于这个原因,这种用法并不适合于较长的文本文档。
例句:
We were tired out after that long walk.
走了那么长一段路,我们都累坏了。
长时间的
例句:
After a long argument, we decided where to go for our holiday.
经过长久的争论,我们把休假的地方决定下来了。
例句:
They sat looking at each other for a long while.
他们坐着对视了很长时间。
冗长的,过长的
例句:
He tired the audience with his long speeches.
他的冗长发言使听众不耐烦了。
例句:
The election process is long and costly.
选举的过程冗长而且耗资巨大。
【语】长音的
例句:
Long tones in the low register, with your best tone and keeping the sound at mezzo-forte level.
低音区长音,用你能够达到的最好的音准,用中强力度。
adv.
长久地,长期地
例句:
I will wait for you long.
我会一直等你。
例句:
Have you known her parents long?
你认识她父母很长时间了吗?
始终
例句:
We played that record all night long.
我们整晚都在放那张唱片。
例句:
Snow is sometimes found all summer long upon the highest peaks.
有时候山峰上整个夏天都有积雪。
n.
长时间,长时期 [U]
例句:
But perhaps not for long.
但这并不会持续太长时间。
例句:
But rates might not stay low for long.
了解短语英语 了解的英语短语 了解英语短语 解决英语短语 解决的英语短语 了解的短语用英语 英语句子解析 解决问题英语短语 英语句子在线解析 讲解古诗词的英语 关于风的古诗英语解析 英语的句子成分详解 英语中句子成分讲解 英语句子成分讲解 英语句子成分划分详解 英语句子成分讲解视频 英语名言英语 提升你对中国古诗的理解英语 英语阅读理解容易出错的古诗 短语英语 短语的英语 英语标语 英语短语 语录英语 标语英语 也的英语短语 也英语短语 英语语录 看的英语短语 英语的短语
关于谅解的英语佳句 英语阅读理解的解题技巧 英语阅读理解课件 英语阅读理解超实用口诀 英语阅读理解的策略与技巧 英语定语从句语法解析 表示岁数的英语单词解析 英语名词性短语解说 英语初中定语从句讲解 分类解析英语并列连词 解读拉丁语和英语的关系 英语的*行结构详解 英语四级真题长难句解析 考研英语一和英语二题型及分值解析 到家的英文用英语是怎么解释的 关于英语阅读理解的四要素 高考英语3500词解析版 英语倒装句的详解 英语句子结构详细讲解 英语宾语从句解析 英语面试:你为什么被解雇 二级英语笔译试题及解析 新概念英语第二册交际英语的语法讲解 高考英语阅读理解题型 英语阅读理解九大题型 英语谚语解释 英语阅读理解 英语介宾短语举例和讲解 英语单词long的用法和解析 常用英语谚语大全(英语谚语及解析)
夏天荷叶的句子 描述春天花朵的句子 表达打开心扉的句子 旅途感悟的句子 朋友如茶的句子 有道理的爱情句子 形容一个人说话不算话的句子 情侣的句子唯美爱情 描写友爱的句子 湖光山色的句子 描写老北京的句子 人心贪婪的句子 赞美黄家驹的句子 内心安静的句子 亲情感动的句子 描写三十岁女人的句子 有关名言警句的句子 寓意深长的句子 等待的古风句子 形容现场很火爆的句子 不被看重的句子 关于20岁的唯美句子 描述寝室的句子 形容被窝温暖的句子 入秋唯美句子 秀腿的句子 形容古典美女的句子 相信你的句子 形容大海浪花的句子 手巧的句子 形容康乃馨的句子