首页 > 罗隐的立春古诗英文版 >

罗隐的立春古诗英文版

关于罗隐的立春古诗英文版的文字专题页,提供各类与罗隐的立春古诗英文版相关的句子数据。我们整理了与罗隐的立春古诗英文版相关的大量文字资料,包括句子、语录、说说、名言、诗词、祝福、心语等。如果罗隐的立春古诗英文版页面未能满足您的需求,请善用搜索找到更适合的句子。

句子:即与罗隐的立春古诗英文版相关的句子。
语录:即与罗隐的立春古诗英文版相关的名人语录
说说:即与罗隐的立春古诗英文版相关的qq说说、微信朋友圈说说。
名言:即与罗隐的立春古诗英文版相关的名人名言、书籍名言。
诗词:即与罗隐的立春古诗英文版相关的古诗词、现代诗词、千古名句。
祝福语:即与罗隐的立春古诗英文版相关的祝福祝贺词。
心语:即与罗隐的立春古诗英文版相关的早安、晚安朋友圈心语。

  • 春节的诗句古诗英文版

  • 春节
  • 春节的诗句古诗英文版

      不须迎向东郊去,春在千门万户中。下面是小编收集的英文版春节的诗句古诗,欢迎大家阅读学*与了解。

      田家元日

      (唐)孟浩然

      昨夜斗回北,今朝岁起东;

      我年已强壮,无禄尚忧农.

      桑野就耕父,荷锄随牧童;

      田家占气候,共说此年丰.

      TianGu YuanRi

      (tang) meng haoran

      Last night, fights back to north, now aged up east,

      I already strong, no eloth in is sorrow farmers.

      SangYe will plow father, lotus hoe with cowboys,

      TianGuZhan climate, total said it in abundance

      《卖痴呆词》

      (唐)范成大

      除夕更阑人不睡,厌禳钝滞迫新岁;

      小儿呼叫走长街,云有痴呆召人卖.

      The word, "sell dementia

      (tang) FanChengDa

      New Year's eve GengLan people don't sleep, anaerobic Rang blunt sluggish forced sexually compromising;

      Pediatric call go nan, clouds have dementia for sale.

      《除夜》

      (唐)来鹄

      事关休戚已成空,万里相思一夜中.

      愁到晓鸡声绝后,又将憔悴见春风.

      The ChuYe"

      (tang) LaiGu

      Bears sorrows has become empty, wanli lovesickness overnight.

      Sorrow to xiao chicken, and gaunt acoustic anorexic saw the spring breeze.

      元日 玉楼春

      (宋)毛滂

      一年滴尽莲花漏,碧井屠苏沉冻酒.

      晓寒料峭尚欺人,春态苗条先到柳.

      佳人重劝千长寿,柏叶椒花芬翠袖.

      醉乡深处少相知,只与东君偏故旧.

      YuanRi jade LouChun

      (song) MaoPang

      A year as lotus leak, Bess drop well TuSu sink frozen wine.

      Xiao cold night is deceiving others, spring modal slim before to liu.

      With the wind heavy advised thousand longevity, cypress leaves pepper flower Finn cui sleeve.

      ZuiXiang depths little acquaintance, and only with the east jun partial GuJiu

      除夜

      (南宋)文天祥

      乾坤空落落,岁月去堂堂;

      末路惊风雨,穷边饱雪霜.

      命随年欲尽,身与世俱忘;

      无复屠苏梦,挑灯夜未央.

      ChuYe

      (southern) wen tianxiang

      Earth empty, years to open,

[阅读全文]...
  • 有关春节的诗句古诗英文版

  • 春节,文学
  • 有关春节的诗句古诗英文版

      在学*、工作或生活中,大家都收藏过自己喜欢的古诗吧,古诗具有格律限制不太严格的.特点。古诗的类型有很多,你都知道吗?以下是小编为大家整理的有关春节的诗句古诗英文版,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

      有关春节的诗句古诗英文版

      田家元日

      (唐)孟浩然

      昨夜斗回北,今朝岁起东;

      我年已强壮,无禄尚忧农.

      桑野就耕父,荷锄随牧童;

      田家占气候,共说此年丰.

      TianGu YuanRi

      (tang) meng haoran

      Last night, fights back to north, now aged up east,

      I already strong, no eloth in is sorrow farmers.

      SangYe will plow father, lotus hoe with cowboys,

      TianGuZhan climate, total said it in abundance

      《卖痴呆词》

      (唐)范成大

      除夕更阑人不睡,厌禳钝滞迫新岁;

      小儿呼叫走长街,云有痴呆召人卖.

      The word, "sell dementia

      (tang) FanChengDa

      New Year's eve GengLan people don't sleep, anaerobic Rang blunt sluggish forced sexually compromising;

      Pediatric call go nan, clouds have dementia for sale.

      《除夜》

      (唐)来鹄

      事关休戚已成空,万里相思一夜中.

      愁到晓鸡声绝后,又将憔悴见春风.

      The ChuYe"

      (tang) LaiGu

      Bears sorrows has become empty, wanli lovesickness overnight.

      Sorrow to xiao chicken, and gaunt acoustic anorexic saw the spring breeze.

      元日 玉楼春

      (宋)毛滂

      一年滴尽莲花漏,碧井屠苏沉冻酒.

      晓寒料峭尚欺人,春态苗条先到柳.

      佳人重劝千长寿,柏叶椒花芬翠袖.

      醉乡深处少相知,只与东君偏故旧.

      YuanRi jade LouChun

      (song) MaoPang

      A year as lotus leak, Bess drop well TuSu sink frozen wine.

      Xiao cold night is deceiving others, spring modal slim before to liu.

      With the wind heavy advised thousand longevity, cypress leaves pepper flower Finn cui sleeve.

      ZuiXiang depths little acquaintance, and only with the east jun partial GuJiu

      除夜

      (南宋)文天祥

      乾坤空落落,岁月去堂堂;

      末路惊风雨,穷边饱雪霜.

      命随年欲尽,身与世俱忘;

      无复屠苏梦,挑灯夜未央.

      ChuYe

      (southern) wen tianxiang

[阅读全文]...
  • 春节的诗句古诗英文版

  • 春节
  •   不须迎向东郊去,春在千门万户中。下面是小编收集的英文版春节的诗句古诗,欢迎大家阅读学*与了解。

      田家元日

      (唐)孟浩然

      昨夜斗回北,今朝岁起东;

      我年已强壮,无禄尚忧农.

      桑野就耕父,荷锄随牧童;

      田家占气候,共说此年丰.

      TianGu YuanRi

      (tang) meng haoran

      Last night, fights back to north, now aged up east,

      I already strong, no eloth in is sorrow farmers.

      SangYe will plow father, lotus hoe with cowboys,

      TianGuZhan climate, total said it in abundance

      《卖痴呆词》

      (唐)范成大

      除夕更阑人不睡,厌禳钝滞迫新岁;

      小儿呼叫走长街,云有痴呆召人卖.

      The word, "sell dementia

      (tang) FanChengDa

      New Year's eve GengLan people don't sleep, anaerobic Rang blunt sluggish forced sexually compromising;

      Pediatric call go nan, clouds h*e dementia for sale.

      《除夜》

      (唐)来鹄

      事关休戚已成空,万里相思一夜中.

      愁到晓鸡声绝后,又将憔悴见春风.

      The ChuYe"

      (tang) LaiGu

      Bears sorrows has become empty, wanli lovesickness overnight.

      Sorrow to xiao chicken, and gaunt acoustic anorexic saw the spring breeze.

      元日 玉楼春

      (宋)毛滂

      一年滴尽莲花漏,碧井屠苏沉冻酒.

      晓寒料峭尚欺人,春态苗条先到柳.

      佳人重劝千长寿,柏叶椒花芬翠袖.

      醉乡深处少相知,只与东君偏故旧.

      YuanRi jade LouChun

      (song) MaoPang

      A year as lotus leak, Bess drop well TuSu sink frozen wine.

      Xiao cold night is deceiving others, spring modal slim before to liu.

      With the wind he*y advised thousand longevity, cypress le*es pepper flower Finn * sleeve.

      ZuiXiang depths little acquaintance, and only with the east jun partial GuJiu

      除夜

      (南宋)文天祥

      乾坤空落落,岁月去堂堂;

      末路惊风雨,穷边饱雪霜.

      命随年欲尽,身与世俱忘;

      无复屠苏梦,挑灯夜未央.

      ChuYe

      (southern) wen tianxiang

      Earth empty, years to open,

      Politicos surprised harships, poor side full snow.

[阅读全文]...
  • 朱自清《春》英文版

  • 朱自清《春》英文版

      《春》是朱自清的名篇佳作,被收录在7年级的语言课本里,一直是中学生的必背篇章之一。下面是我们为大家带来,欢迎大家阅读。

      朱自清《春》英文版

      Spring(revised version)

      Zhu Ziqing

      Trs. by Crossover

      So long and so much it has been expected! With the east wind’s return, now the footsteps of spring are approaching.

      Everything on the earth seems awake from a sound sleep, opening their eyes in glee. Hills become green again, rivers begin to rise, and the sun shines more brightly.

      The new grass, fresh and tender, emerges in such a quiet way that you are not even aware when it sprouts out. Look, in the gardens, in the fields, there are stretches and patches of greenness. You may feel like to sit, or lie, or just roll yourself on it; you may also want to play football, do several rounds of running, or play hide-and-seek over there accompanied by the gentle breeze. Oh, so soft the spring grass feels.

      Apricots, peaches and pears,all bloom to outshine one another as if in a beauty pageant; their blossoms, red as fire, pink as sunglow, white as snow, smelling so sweet. Among them are busy swarms of humming honeybees; beautiful butterflies of all kinds and sizes flit hither and thither. With your eyes closed, you could almost see in your mind the copious fruits hanging from those branches. And there are wildflowers too, some having names and some not, dotting the grass like eyes and stars that are blinking and twinkling.

      And it's true that "you won't feel chill in a willow breeze that blows on your cheeks."* The spring breeze feels just like a mum's tender touch! It also carries the smell of the newly-ploughed soil, which is mixed with the scent of grass and fragrance of flowers, brewing in the moist air. Birds build their nests in flowering branches. They are in high spirits now, singing to their friends and mates, and their sweet songs echo in the gentle breeze and flowing water. In such a happy springtime buffalo boys' bamboo flutes can be heard all day long.

      Rains are common in this season, and always last a couple of days. But don’t be annoyed. They are drizzles, falling like ox hair, threads or silk to weave into a mist, in which houses seem wearing thin veils. Yet being bathed, leaves look brightly verdant; the brightness of green blades is able to dazzle your eyes. At dusk when lights are lit, the rainy evenings appear to be more peaceful with the warm yellow halos. On the country roads, by the stone bridges, are travelers under their oilpaper umbrellas. There are farmers, with their palm cloaks and bamboo hats on, still working in the fields; and their country cottages, sparsely scattered around, stand silently in the rain.

      When days are fine, people young and old, urban or rural, are all out with their families. You see,there are more and more kites floating in the sky, and more and more kids playing on the grounds. By doing some stretching exercises or recreations the folks get refreshed in the spring air. Now they are filled with energy for their own jobs. Surely you know this, “A year's plan starts in spring.”* Spring is a time full of animation and hopes. It's just the right time for you to go and make your hopes come true.

      Spring is like a newborn baby, new from head to toe, it grows and develops.

      Spring is like a pretty girl in a gorgeous dress, walking with a sweet smile.

      Spring is like a vigorous and active young man, steel-strong, who is leading us forward.

      * The sentence is a paraphrase of one line of a poem written by a monk whose Buddhist name was called Zhinan in the Sourthern Song Dynasty (1127 – 1279)

      * We can also borrow Robert Browning’s “The year’s at the spring” to translate this old saying.

      trs by Crossover

      拓展阅读:朱自清散文《春》原文

      盼望着,盼望着,东风来了,春天的脚步*了。

      一切都像刚睡醒的样子,欣欣然张开了眼。山朗润起来了,水长起来了,太阳的脸红起来了。

      小草偷偷地从土里钻出来,嫩嫩的,绿绿的。园子里,田野里,瞧去,一大片一大片满是的。坐着,躺着,打两个滚,踢几脚球,赛几趟跑,捉几回迷藏。风轻悄悄的,草绵软软的。

      桃树、杏树、梨树,你不让我,我不让你,都开满了花赶趟儿。红的像火,粉的像霞,白的像雪。花里带着甜味,闭了眼,树上仿佛已经满是桃儿、杏儿、梨儿。花下成千成百的蜜蜂嗡嗡地闹着,大小的蝴蝶飞来飞去。野花遍地是:杂样儿,有名字的,没名字的,散在草丛里,像眼睛,像星星,还眨呀眨的。

      “吹面不寒杨柳风”,不错的,像母亲的手抚摸着你。风里带来些新翻的泥土的气息,混着青草味,还有各种花的香,都在微微润湿的空气里酝酿。鸟儿将窠巢安在繁花嫩叶当中,高兴起来了,呼朋引伴地卖弄清脆的喉咙,唱出宛转的曲子,与轻风流水应和着。牛背上牧童的短笛,这时候也成天在嘹亮地响。

      雨是最寻常的,一下就是三两天。可别恼。看,像牛毛,像花针,像细丝,密密地斜织着,人家屋顶上全笼着一层薄烟。树叶子却绿得发亮,小草也青得逼你的眼。傍晚时候,上灯了,一点点黄晕的光,烘托出一片这安静而和*的夜。乡下去,小路上,石桥边,撑起伞慢慢走着的人;还有地里工作的农夫,披着蓑,戴着笠的。他们的草屋,稀稀疏疏的在雨里静默着。

      天上风筝渐渐多了,地上孩子也多了。城里乡下,家家户户,老老小小,他们也赶趟儿似的,一个个都出来了。舒活舒活筋骨,抖擞抖擞精神,各做各的一份事去。

      “一年之计在于春”;刚起头儿,有的是工夫,有的是希望。

      春天像刚落地的娃娃,从头到脚都是新的,它生长着。

      春天像小姑娘,花枝招展的,笑着,走着。

      春天像健壮的青年,有铁一般的胳膊和腰脚,他领着我们上前去。

      创作背景

      该文创作时间大约在1933年间。此时作者朱自清刚刚结束欧洲漫游回国,与陈竹隐女士缔结美满姻缘,而后喜得贵子,同时出任清华大学*文学系主任,人生可谓好事连连,春风得意。

      作品鉴赏

      主题思想

      该文的主题思想即对自由境界的向往。朱自清当时虽置身在污浊黑暗的旧*,但他的心灵世界则是一片澄澈明净,他的精神依然昂奋向上。朱自清把他健康高尚的审美情趣,把他对美好事物的无限热爱,将他对人生理想的不懈追求熔铸到文章中去。熔铸到诗一样美丽的语言中去。从而使整篇文章洋溢着浓浓的诗意,产生了经久不衰的艺术魅力。

      《春》——在这篇“贮满诗意”的“春的'赞歌”中,事实上饱含了作家特定时期的思想情绪、对人生及至人格的追求,表现了作家骨子里的传统文化积淀和他对自由境界的向往。1927年之后的朱自清,始终在寻觅着、营造着一个灵魂深处的理想世界——梦的世界,用以安放他“颇不宁静”的拳拳之心,抵御外面世界的纷扰,使他在幽闭的书斋中“独善其身”并成就他的治学。《春》描写、讴歌了一个蓬蓬勃勃的春天,但它更是朱自清心灵世界的一种逼真写照。朱自清笔下的“春景图”,不是他故乡江浙一带的那种温暖潮湿的春景,也不是北方城郊的那种壮阔而盎然的春景,更不是如画家笔下那种如实临摹的写生画,而是作家在大自然的启迪和感召下,由他的心灵酿造出来的一幅艺术图画。在这幅图画中,隐藏了他太多的心灵密码。

      写作手法

      修辞艺术

      朱自清的散文《春》充满了叙不完的诗情、看不尽的画意。他将人格美的“情”与自然美的“景”水**融在一起,创造了情与景会、情景交融的艺术境界。朱自清在这篇仅仅30个句子的简短散文中。运用了二十多处修辞手法,频率之高,令人惊诧。作品是以“春”贯穿全篇,由盼春、绘春、颂春三个部分组成,逐层深入、环环相扣。而作者正是以修辞格来作为《春》的“颜料”,淋漓尽致地描绘出那幅五彩缤纷的早春图。

      1、殷切盼春归

      “盼望着,盼望着,东风来了,春天的脚步*了。”作品一开头,作者就用了一个反复修辞格。“盼望”这一动词的反复使用。突兀、有力、急切地反映出人们期盼春天来临的迫切心情。紧接着,用一个“拟人”辞格,来传递春天的讯息。春,是人们所心仪的,是可感可知的,可爱可亲的。春天的脚步声,更是人们极为熟悉的。来了,*了,它是人们在历经三九寒冬之后所殷切期盼的。在此。作者写出了人们对春天的翘首企盼之情和迎接春天的万分欣喜之情。

      2、热情绘春景

      “一切都像刚睡醒的样子,欣欣然张开了眼”用了“拟人”辞格。在作者的笔下,春风轻拂,大地回暖,万物复苏,仿佛一个“刚睡醒”的人,“欣欣然张开了眼”。初春,好一种淡淡的气息;初春,好一派朦胧的景像。“山朗润起来了,水涨起来了,太阳的脸红起来了。”其中,“太阳的脸红起来了”用了“拟人”辞格,将太阳人格化,既抓住了春天太阳的特征,表现了春阳的温暖,更展示出春阳内在的神韵。整个句子又构成排比句,“拟人”、“排比”的套用,从大处着笔,对山、水、太阳进行了粗线条的描画,简明地勾勒出初春的总轮廓。为下文深层次、多视角地描绘春景图做铺垫。尤其值得一提的是,朱自清用“朗润”描写的山,使山富有光泽、格外的洒脱。

      “小草偷偷地从土里钻出来,嫩嫩的,绿绿的”用了“叠音”和“拟人”修辞格。“偷偷”、“钻”等词语将小草顽强的生命力传神地表现出来,正所谓,“一岁一枯”,“野火烧不尽,春风吹又生。”而这也像征了人类社会世世代代繁衍生息,且总是向着更美好、更高级的社会进化、演变。“园子里,田野里,瞧去,一大片一大片满是的”用的是“反复”(重复)修辞格。嫩绿的小草“一大片一大片”的,长满了园子和田野,视线所及之处都是这绿的世界,让读者感受到这春草绿得多么诱人,而且具有很强的层次感。“坐着,躺着,打两个滚,踢几脚球,赛几趟跑,捉几回迷藏”用的是“排比”修辞格。值此大地回暖时节。人们告别封冻了一冬的粉妆玉砌的世界,来到满是绿色的草坪“坐着,躺着”,沐浴着春阳,甚是惬意。和着和煦的微风,开展各种户外活动。锻炼身体,增强体质。使人得以保持精神饱满的状态。

      “桃树、杏树、梨树,你不让我,我不让你,都开满了花赶趟儿”是“排比”、“连环”及“拟人”几种修辞格连用,将桃花、杏花、梨花的竞相开放描绘得非常生动、非常形像。“红的像火,粉的像霞,白的像雪”,将三个“比喻”修辞格连着使用。而这三个比喻句又组成排比句。作者从色彩的角度,将桃花、杏花、梨花描绘得多姿多彩,鲜艳夺目,而且非常逼真。确是花卉争荣,各不相让。这些个花儿,充满了生命的芬芳,也使整幅春景图的色彩更为丰富、润泽。

      “花里带着甜味,闭了眼,树上仿佛已经满是桃儿、杏儿、梨儿”用的是“通感”和“排比”修辞格。“花”是视觉,作者把它移植到味觉,说是“带着甜味”。看着春华想到秋实——满树的“桃儿、杏儿、梨儿”,着实让人过足了喜获水果丰收之瘾。这样的想像不仅拓宽了描绘的视野,更从另一角度渲染了春花的可爱。“花下成千成百的蜜蜂嗡嗡的闹着。大小的蝴蝶飞来飞去”用的“拟人”修辞格。一个“闹”字。将蜜蜂人格化,非常贴切。这样的描写既表现出声响。隐含着一片喧闹沸腾,更寓意着一派春意盎然、生机勃勃的景像。“野花遍地是:杂样儿,有名字的,没名字的,散在草丛里,像眼睛,像星星,还眨呀眨的”是“比喻”的连用及“比喻”、“拟人”修辞格的套用。草丛里的野花“像眼睛,像星星,还眨呀眨的”,非常生动。正是这些小野花,与别的花儿一起组成春花大家族,将春天大地装扮得分外靓丽妖绕。

      “‘吹面不寒杨柳风’,不错的,像母亲的手抚摸着你”是“引用”与“比喻”修辞格的套用。句子先引用了南宋志南和尚的诗句,用以状写春风的温暖、柔和,非常亲切可感。

      春风“像母亲的手抚摸着你”用了“比喻”修辞格,这个比喻让人觉得非常亲切、非常生活化,容易勾起人们儿时的回忆,倍感母爱的温暖和伟大。“鸟儿将窠巢安在繁花嫩叶当中,高兴起来了,呼朋引伴地卖弄清脆的喉咙,唱出宛转的曲子,与轻风流水应和着。”此句用的是“拟人”修辞格。鸟儿都来“卖弄”歌喉,它们宛转的曲子“与轻风流水应和着”。作者以“鸟唱”等鸟儿欢快的表现,衬托出人们愉悦的心情,反映出春天给人们、鸟儿、大地上的一切生灵带来了欢愉。

      “看,像牛毛,像花针,像细丝,密密地斜织着,入家屋顶上全笼着一层薄烟”用了“比喻”、“排比”和“拟人”修辞格。作者将连绵春雨比作牛毛、花针、细丝,这三个比喻连用构成了排比。接着,用一个“织”字,将春雨人格化,也将春雨描绘得异常的湿润。“树叶子却绿得发亮,小草也青得逼你的眼”是宽式的(非严格意义的)“对偶”。作者通过这种修辞手法,加深了春景图中树叶的“绿”和小草的“青”,使整幅图更加浓墨重彩。图中所描绘的树、草及其它植物,都呈现出一派生机和活力。

      “乡下去,小路上,石桥边,撑起伞慢慢走着的人;还有地里工作的农夫,披着蓑,戴着笠的。”其中,“小路上,石桥边”“披着蓑.戴着笠”用的是“对偶”修辞格,将乡间的各式人等的活动描绘出来。撑起伞,走在小路上、石桥边的人,心情放松.正慢慢地体会着初春的细雨“斜织”;而农夫则为了当年的好收成,借着大好的春光,“披着蓑,戴着笠”在地里忙着。

[阅读全文]...
  • 古诗立春偶成拼音版

  • 立春
  • 古诗立春偶成拼音版

      张栻立春偶成古诗形象地描绘了立春时节的所见所感,语言朴质清新,以景句结尾,意味无穷。诗人捕捉大地回春景象,眼光敏锐,诗语生动,表达的是一种欣喜的心情。下面跟着小编来看看古诗立春偶成拼音版吧!希望对你有所帮助!

      1、张栻立春偶成古诗带拼音版

      lì chūn ǒu chéng

      立春偶成

      zhāng shì

      张栻

      lǜ huí suì wǎn bīng shuāng shǎo ,

      律回岁晚冰霜少,

      chūn dào rén jiān cǎo mù zhī 。

      春到人间草木知。

      biàn jué yǎn qián shēng yì mǎn ,

      便觉眼前生意满,

      dōng fēng chuī shuǐ lǜ cān chà 。

      东风吹水绿参差。

      2、立春偶成古诗的意思

      时*年终冰霜渐渐减少,春回大地草木最先知晓。

      眼前只觉一片生机盎然,东风吹来水面绿波荡摇。

      3、立春偶成古诗词句注释

      ①立春:阳气回苏的开头,也是一年的`最后月份。代表着春季的开始。偶成,即偶有所感而成。

      ②律回:阳气回生。古人以音乐上的十二音律来比拟一年的十二个月。春夏六个月属阳,称为“律”。秋冬六个月归阴,称为“吕”。岁晚:年终。

      ③草木:泛指一切能受到季节变化影响的事物,如动植物、水、山等等。

      ④生意:生机、生气。满:遍布,充满。

      ⑤参差:高低不齐。形容水面波纹起伏的样子。

      4、立春偶成古诗创作背景

      《立春偶成》是南宋初期文学家张栻所作的一首七言绝句。这是一首节令诗。作者描写了一派生机勃勃的春日图景,表现出对欣欣向荣之景的渴望。首句写立春时刻冰雪消融,次句以拟人手法写树木感觉到春天的气息。后两句是诗人的想象,诗人仿佛看到眼前处处春风明媚,碧波荡漾。这首诗语句活泼,富有动感。

      诗人是四川人,立春之时,北方仍是冰天雪地,南方已是冰霜稀少,草木发青,略见春意了,风也暖了,水也绿了。这首诗是诗人在立春日无限兴奋喜悦时所作。

      5、立春偶成古诗赏析

      此诗形象地描绘了立春时节的所见所感,语言朴质清新,以景句结尾,意味无穷。诗的首句写出今年立春的特殊性,在旧岁未尽时已经“律回”,抓住冰霜渐少作为春意萌动的表征,写冰霜显得比往年要少。次句写自然界的变化,以拟人笔法写草木发绿,以代替具体的描写,最先告知了春天到来的消息。诗的三、四句,诗人借立春来阐发自己的人生哲理,启迪人们要善于发现事物的发展趋势,注意事物发展的内在联系,融情人景,十分形象。诗人从立春这个节日“阴极阳生”的特点,命意也不过说“一阳复始,万象更新”。

[阅读全文]...
  • 情诗英文版

  • 情诗
  •   爱情是件浪漫的事情,是人类所向往与憧憬的。下面是YJBYS小编为大家整理的英文版,欢迎参考!

      【1】Rain雨

      Rain is falling all around, 雨儿在到处降落,

      It falls on field and tree, 它落在田野和树梢,

      It rains on the umbrella here, 它落在这边的雨伞上,

      And on the ships at sea. 又落在航行海上的船只。

      by R. L. Stevenson, 1850-1894

      【2】What Does The Bee Do?

      What does the bee do? 蜜蜂做些什么?

      Bring home honey. 把蜂蜜带回家。

      And what does Father do? 父亲做些什么?

      Bring home money. 把钱带回家。

      And what does Mother do? 母亲做些什么?

      Lay out the money. 把钱用光。

      And what does baby do?婴儿做些什么?

      Eat up the honey. 把蜜吃光。

      by C. G. Rossetti, 1830-1894

      【3】O Sailor, Come Ashore啊!水手,上岸吧

      (Part I)

      O sailor, come ashore 啊!水手,上岸吧

      What h*e you brought for me? 你给我带来什么?

      Red coral , white coral, 海里的珊瑚,

      Coral from the sea. 红的,白的。

      (Part II)

      I did not dig it from the ground 它不是我从地下挖的,

      Nor pluck it from a tree; 也不是从树上摘的;

      Feeble insects made it 它是暴风雨的海裹

      In the stormy sea. 弱小昆虫做成的。

      by C. G. Rossetti

      【4】THE WIND风

      (Part I)

      Who has seen the wind? 谁曾见过风的面貌?

      Neither I nor you; 谁也没见过,不论你或我;

      But when the le*es hang trembling, 但在树叶震动之际,

      The wind is passing through. 风正从那里吹过。

      (Part II)

      Who has seen the wind? 谁曾见过风的面孔?

      Neither you nor I; 谁也没见过,不论你或我;

      But when the trees bow down their heads, 但在树梢低垂之际,

      The wind is passing by. 风正从那里经过。

      ~by C. G. Rossetti

      另一首诗人的风之歌

      O wind , why do you never rest, 风啊!为何你永不休止

      Wandering, whistling to and fro, 来来*的漂泊,呼啸

      Bring rain out of the west, 从西方带来了雨

      From the dim north bringing snow? 从蒙眬的北方带来了雪。

      【5】THE CUCKOO布谷鸟

      In April, 四月里,

      Come he will, 它就来了,

      In May, 五月里,

      Sing all day, 整天吟唱多逍遥,

[阅读全文]...
  • 中秋节的诗句英文版

  • 中秋节
  • 中秋节的诗句英文版

      每逢八月十五中秋夜,头顶的一轮明月总能牵动人们的情思,勾起昔日的`美好回忆。曾几何时的某个月夜,古人们低吟浅唱出一曲又一曲咏月之词,为大家分享了中秋节英文版的诗句,欢迎欣赏!

      水调歌头

      苏轼

      明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年?我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间。

      转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。

      The Midautumn Festival

      Tune: “Prelude to Water Melody”

      How long will the full moon appear?

      Wine cup in hand, I ask the sky.

      I do not know what time of the year,

      It would be tonight in the palace on high.

      Riding the wind, there I would fly,

      Yet I’m afraid the crystalline palace would be

      Too high and cold for me.

      I rise and dance, with my shadow I play.

      On high as on earth, would it be as gay?

      The moon goes round the mansions red

      Through gauze-draped window soft to shed

      Her light upon the sleepless bed.

      Why then when people part, is the oft full and bright?

      Men have sorrow and joy; they part or meet again;

      The moon is bright or dim and she may wax or wane.

      There has been nothing perfect since the olden days.

      So let us wish that man

      Will live long as he can!

      Though miles apart, we’ll share the beauty she displays.

      月下独酌

      李白

      花间一壶酒, 独酌无相亲;

      举杯邀明月, 对影成三人。

      月既不解饮, 影徒随我身;

      暂伴月将影, 行乐须及春。

      我歌月徘徊, 我舞影零乱;

      醒时同交欢, 醉后各分散。

      永结无情游, 相期邈云汉。

      Drinking Alone with the Moon

      From a wine pot amidst the flowers,

      I drink alone without partners.

      To invite the moon I raise my cup.

      We're three, as my shadow shows up.

      Alas, the moon doesn't drink.

      My shadow follows but doesn't think.

      Still for now I have these friends,

      To cheer me up until the spring ends.

      I sing; the moon wanders.

      I dance; the shadow scatters.

      Awake, together we have fun.

      Drunk, separately we're gone.

      Let's be boon companions forever,

      Pledging, in heaven, we'll be together.

[阅读全文]...
  • 关于春节的对联英文版

  • 春节,对联,放假
  • 关于春节的对联英文版

      *人过年有写对联和贴对联的风俗*惯。下文是为大家精选的关于春节的对联英文版,欢迎大家阅读欣赏。


      关于春节的对联英文版1

      上联:Open windows of Windows,windows in Windows, shut down Windows.(开窗口在视窗,窗口在视窗,关机闭视窗)

      下联:Since Miss is miss, Miss always miss, search also miss.(女孩竟不在,女孩总不在,找她也不在)

      关于春节的对联英文版2

      上联:We dont stop playing because we grow old.(我们再也不玩耍因为我们长大了)

      下联:We grow old because we stop plating.(我们长大了因为我们不再玩耍了)

      关于春节的对联英文版3

      上联:Best wishes for the year to come!(恭贺新禧)

      下联:Good luck in the year ahead!(吉星高照)

      关于春节的对联英文版4

      上联: Good year and view following the spring.(佳年好景随春到)

      下联: Happiness and health are with sense.(福乐安康顺意来)

      横批: Ring out the old,ring in the new.(辞旧迎新)

      关于春节的.对联英文版5

      上联:Eat well sleep well have fun day by day.(吃得不错、睡得不错、天天都开心)

      下联:Study hard work hard make money more and more.(努力学*、努力工作、钱越挣越多)

      横批:Gelivable(给力)

      关于春节的对联英文版6

      上联:Happy New Year!(新年好)

      下联:Money Runs Here!(钱来到)

      关于春节的对联英文版7

      上联:Wait year to merry one by one.(等了一年又一年)

      下联:Each year lots merry but me none.(年年结婚没有咱)

      横批:Wait again.(再等一年)

      关于春节的对联英文版8

      上联:Everything is possible.(任何事都可能)

      下联:Impossible is nothing.(没有事不可能)

      横批:Just do it.(只要肯去做)

      关于春节的对联英文版9

      上联:A willing mind sees nothing impossible,so the broken pots near the sinking boats witnessed mighty Qin‘s surrender before Chu.(有志者,事竟成;破釜成舟,百二秦关终属楚)

      下联:A waiting heart regards everything available,so the determination from the torturing hay embraced weak Yue‘s triumph over Wu.(苦心人,天不负,卧心尝胆,三千越甲可吞吴)

      关于春节的对联英文版10

      上联:Sea-water tide,day-to-day tide, everyday tide and everyday ebb.(海浪涨潮,天天涨潮,天天涨潮,又天天退潮)

      下联:Floating-clouds appear, often appear, often appear and often go.(漂浮的云出项了,经常出现,经常出现,又经常消失)

      关于春节的对联英文版11

      上联:Great peace great wealth and great luckily.(大顺大财大吉利)

      下联:New year new joys and new century.(新春新喜新世纪)

      横批: Everything goes well.(万事如意)

      关于春节的对联英文版12

      上联:The old year leaves amidst the falling snow. (瑞雪纷飞辞旧岁)

      下联:The new spring comes with the shining glow. (旭日东升迎新春)

[阅读全文]...
  • 中秋节诗句英文版

  • 中秋节
  •   引导语:*古代有很多关于中秋节的诗句,一些传世每篇甚至被翻译成英文版的在世界上流传!下面是小编为大家收集整理的英文版中秋诗句,供大家欣赏,希望对大家有用!

      ①《水调歌头》 --苏轼

      When will the moon be clear and bright?With a cup of wine in my hand, I ask the blue sky.

      I don't know what season it would be in the heavens on this night.

      明月几时有,把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。

      I'd like to ride the wind to fly home.Yet I fear the crystal and jade mansions are much too high and cold for me.

      Dancing with my moon-lit shadow,It does not seem like the human world.

      我欲乘风归去, 又恐琼楼玉宇,高处不胜寒,起舞弄清影,何似在人间。

      The moon rounds the red mansion Stoops to silk-pad doors,Shines upon the sleepless Bearing no grudge,Why does the moon tend to be full when people are apart?

      转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆。

      People may have sorrow or joy, be near or far apart,The moon may be dim or bright, wax or wane,This has been going on since the beginning of time.May we all be blessed with longevity Though far apart, we are still able to share the beauty of the moon together.

      人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。

      ②《中秋月 》——苏轼

      暮云收尽溢清寒,银汉无声转玉盘,

      此生此夜不长好,明月明年何处看。

      Jia Yi tasks to do, Yin silent to the plate,

      This is not long for this night, to see where the bright moon next year.

      ③《望月怀远》——张九龄

      海上生明月,天涯共此时。

      情人怨遥夜,竟夕起相思,

      灭烛怜光满,披衣觉露滋。

      不堪盈手赠,还寝梦佳期。

      As the bright moon shines over the sea,

      From far away you share this moment with me.

      For parted lovers lonely nights are the worst to be.

      All night long I think of no one but thee.

      To enjoy the moon I blow out the candle stick.

      Please put on your nightgown for the dew is thick.

      I try to offer you the moonlight so hard to pick,

      Hoping a reunion in my dream will come quick.

      ④《静夜思》——李白

      床前明月光,疑是地上霜。

      举着望明月,低头思故乡。

      Thoughts in the Silent Night

      Beside my bed a pool of light--

      It's frost falling in the night?

      I lift my eyes and see the moon,

      then bow my head and think of home.

      ⑤《月下独酌》——李白

      花间一壶酒, 独酌无相亲;

      举杯邀明月, 对影成三人。

      月既不解饮, 影徒随我身;

      暂伴月将影, 行乐须及春。

      我歌月徘徊, 我舞影零乱;

      醒时同交欢, 醉后各分散。

      永结无情游, 相期邈云汉。

      From a wine pot amidst the flowers,

      I drink alone without partners.

      To invite the moon I raise my cup.

      We're three, as my shadow shows up.

      Alas, the moon doesn't drink.

      My shadow follows but doesn't think.

[阅读全文]...

相关词条

相关文章

罗隐的立春古诗英文版 - 句子

罗隐的立春古诗英文版 - 语录

罗隐的立春古诗英文版 - 说说

罗隐的立春古诗英文版 - 名言

罗隐的立春古诗英文版 - 诗词

罗隐的立春古诗英文版 - 祝福

罗隐的立春古诗英文版 - 心语

推荐词条

带漏字的古诗大全 形容工作无私奉献的古诗 孔子的语录和古诗 关于元日这首古诗的图画 关于中秋节古诗的剪贴报 你们还能读懂几千年前的古诗 古诗春晓的全部意思 表示很多的古诗 古诗词王维画的中心情感 良友不易得的古诗词 夜书所见的古诗画一幅画 有关创新创造的古诗 形容婚姻不幸无人理解的古诗 关于使用国语的古诗词 里面有很多四字词语的古诗 增广贤文里的古诗 寄希望于明天的古诗 关于为中华之崛起读书的古诗 雪飘落在古诗词中的雅称 端午的古诗祝福 元宵节古诗词的诗意 提到董大的古诗 关于星辰的五言古诗 与山行同一季节的古诗 西游记中的七首重点古诗 想念一个人憔悴的古诗 抄写正确的古诗 关于宋代诗人王安石的古诗 形容越想得到越得不到的古诗 课外古诗大全短的 关于四季的古诗

随机推荐